Hola, Marc Climent em va enviar unes correccions de 3 p�gines web, i tenia dubtes sobre algunes coses.
A veure si alg� pot aclarirles. Al final del missatge est� el seu diff. Jordi -- Jordi Mallach P�rez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom, aka Oskuro in || [EMAIL PROTECTED] || Using Debian GNU/Linux Reinos de Leyenda || [EMAIL PROTECTED] || http://debian.org http://sindominio.net GnuPG public information: pub 1024D/917A225E telnet pusa.uv.es 23 73ED 4244 FD43 5886 20AC 2644 2584 94BA 917A 225E
--- Begin Message ---El lun, 18-02-2002 a las 01:08, Jordi Mallach escribi�: > Hola Marc, Hola > suscriure vs. subscriure. Miquel va dir al principi que era > "suscriviu-vos", aix� que supose que el no ficar la b s'aplica a la > resta? Jo crec que no hi ha dubte. Ho he estat mirant a varies fonts com http://www.grec.net/home/cel/dicc.htm i diccionaris que tinc a casa i en cap cas indica la possibilitat d'emprar "suscriure", sempre "subscriure". Supose que Miquel tindr� els seus motius. (En castell� s� que �s suscribir). > -<p>Si voleu contactar amb Debian per a oferir ajuda, si us plau mireu les > +<p>Si voleu contactar amb Debian per oferir ajuda, si us plau mireu les > > Segur que no cal el "a"? Hi ha molts com aquest. En alguns casos jo tampoc no ho tinc massa clar, per� he estat cercant normes al respecte i he trobat varies p�gines: http://www.upv.es/tirant/principal/criteris/crilin10.htm http://www.geocities.com/Athens/Agora/6491/cc66.html Despr�s de tornar-les a llegir veig que he com�s un error i que potser m'he passat de llevar "per a". Els he repassat un per un intentant seguir els criteris que hi ha a les p�gines, que tampoc queden massa clars (jo crec que hi havia una norma per a distingir f�cilment per� ara no s� on trobar-la). T'envie els diffs corregits i amb correccions adicionals... :-D PD: Podr�em posar un missatge a debian-l10n-catalan a vore si alg� ens pot treure de dubtes. -- -------------------------------------------------------- <<< Marc Climent - marclial-yahoo-com >>>> <<< KRLSN - kirie99-hotmail-com >>>> \--------------------------------------------------------/Index: contact.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/catalan/contact.wml,v retrieving revision 1.6 diff -u -r1.6 contact.wml --- contact.wml 2002/02/10 17:12:06 1.6 +++ contact.wml 2002/02/18 12:15:40 @@ -1,12 +1,12 @@ #use wml::debian::template title="Contactar amb nosaltres" NOCOMMENTS="yes" #use wml::debian::translation-check translation="1.30" -<p>Debian �s una organitzaci� gran i hi ha moltes maneres de contactarla. -Aquesta p�gina resumeix els mitjans de contacte m�s utilitzades, per� no �s +<p>Debian �s una organitzaci� gran i hi ha moltes maneres de contactar-la. +Aquesta p�gina resumeix els mitjans de contacte m�s utilitzats, per� no �s de cap forma inclusiva. Si us plau, referiu-vos a la resta de p�gines web per -altres mitjans de contacte.</p> +con�ixer altres mitjans de contacte.</p> -<p>El angl�s �s la llengua com� en les comunicaci� amb desenvolupadors de +<p>L'angl�s �s la llengua com� en les comunicacions amb desenvolupadors de Debian. Per a��, vos demanem que feu el primer contacte amb els desenvolupadors en <strong>angl�s</strong>. Si a�� no �s possible, busqueu la vostra llengua en <a @@ -28,24 +28,24 @@ <h2>Informaci� general</h2> -<p>Quasi tota la informaci� sobre Debian est� magatzemada en el nostre lloc +<p>Quasi tota la informaci� sobre Debian est� emmagatzemada en el nostre lloc web, <a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, aix� que navegueu-la i <a href="$(SEARCH)">cerqueu</a> per ella abans de contactar-nos. -<p>Les nostres <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> respondr�n moltes de les vostres +<p>Les nostres <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> respondran moltes de les vostres preguntes. Tamb� podeu obtindre versions en PostScript, text i HTML en <a href="ftp://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">el lloc FTP</a>. <p>Les preguntes sobre el projecte Debian en general es poden enviar a la llista de correu <em>debian-project</em>, en <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. -Si us plau, no envieu preguntes sobre l'us de Linux a aquesta llista. Llegiu -mes abaix per a��. +Si us plau, no envieu preguntes sobre l'�s de Linux a aquesta llista. Llegiu +mes a baix per a a��. <h2><a name="installuse">Instal�lant i usant Debian</a></h2> -<p>Si n'esteu segurs que amb la documentaci� al medi d'instal�laci� i a la -nostra web no troveu la soluci� al vostre problema, hi ha una llista de +<p>Si esteu segurs que amb la documentaci� al medi d'instal�laci� i a la +nostra web no trobeu la soluci� al vostre problema, hi ha una llista de correu molt activa a on usuaris i desenvolupadors de Debian podran ajudar-vos, la llista de correu <em>debian-user</em>. Totes les preguntes referents a: @@ -58,23 +58,23 @@ </UL> s'han d'enviar a aquesta llista de correu. Simplement <a href="$(HOME)/MailingLists/subscribe#debian-user">subscriviu-vos a -<em>debian-user</em></a> i envieu-ne les vostres q�estions a +<em>debian-user</em></a> i envieu les vostres q�estions a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. -<p>Tamb� hi han llistes de correu per als usuaris que parlin en +<p>Tamb� hi ha llistes de correu per als usuaris que parlin en diferents lleng�es. Vegeu-ne la <a href="MailingLists/subscribe#int">informaci� de subscripci� a les llistes de correu internacionals</a>. <!-- A�� no �s al original --> <p>Si sou catalanoparlants, podeu <a href="MailingLists/subscribe.html"> -suscriure-vos</a> a <em>debian-user-catalan</em>. A aquesta llista est�n -suscrits altres usuaris catalanoparlants, als que podeu preguntar en catal�. +subscriure-vos</a> a <em>debian-user-catalan</em>. A aquesta llista estan +subscrits altres usuaris catalanoparlants, als que podeu preguntar en catal�. Envieu les vostres consultes a <a href="mailto:[email protected]"> [email protected]</a> -<p> Si penseu que heu trovat un error (bug} al nostre sistema d'instal�laci�, -envieu-ne informaci� a sobre del mateix a +<p> Si penseu que heu trobat un error (bug) al nostre sistema d'instal�laci�, +envieu informaci� a sobre del mateix a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a> o useu el <a href="Bugs/Reporting">fitxer de reportar errades</a> en el pseudo-paquet <a href="http://bugs.debian.org/boot-floppies">boot-floppies</a>. @@ -87,16 +87,16 @@ <h2><a name="helping">Ajudant a Debian</a></h2> -<p>Si voleu contactar amb Debian per a oferir ajuda, si us plau mireu les -<a href="devel/join/">maneres possibles d'ajudar</a> primer. +<p>Si voleu contactar amb Debian per oferir ajuda, si us plau mireu les +<a href="devel/join/">possibles maneres d'ajudar</a> primer. <p>Si voleu mantindre una r�plica de Debian, mireu les p�gines sobre <a href="mirror/">fer r�pliques de Debian</a>. Les noves r�pliques s'envien fent servir <a href="mirror/submit">aquest formulari</a>. Els problemes amb -els mirrors existents es poden reportar en +les r�pliques existents es poden reportar en <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">[EMAIL PROTECTED]</a>.</p> <p>Si voleu vendre CDs de Debian, vegeu la <a href="CD/vendors/info">\ -informaci� per a venedors de CDs</a>. Per a apareixer en la llista de venedors, +informaci� per a venedors de CDs</a>. Per a apar�ixer en la llista de venedors, si us plau <a href="CD/vendors/adding">seguiu les instruccions</a>.</p> <h2><a name="packageproblems">Reportant problemes en paquets Debian</a></h2> @@ -123,13 +123,13 @@ en Debian que podeu fer servir per a contactar amb els nostres desenvolupadors. <p>La llista de correu general de desenvolupament �s <em>debian-devel</em>: -podeu <a href="MailingLists/subscribe#debian-devel">suscrivir-vos</a> +podeu <a href="MailingLists/subscribe#debian-devel">subscriure-vos</a> i despr�s enviar correu a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. <h2><a name="infrastructure">Problemes amb infraestructures de Debian</a></h2> -<p>Per a informar de problemes en qualsevol servei de Debian, normalment podeu +<p>Per informar de problemes en qualsevol servei de Debian, normalment podeu enviar un informe d'error al <a href="Bugs/pseudo-packages">pseudo-paquet</a> apropiat.</p> @@ -154,5 +154,5 @@ </dl> <p>Tamb� tenim una completa llista de diferents -<a href="intro/organization">c�rregs i e-mails</a> usats per a contactar amb +<a href="intro/organization">c�rrecs i e-mails</a> usats per a contactar amb les diverses parts de l'organitzaci�.Index: donations.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/catalan/donations.wml,v retrieving revision 1.8 diff -u -r1.8 donations.wml --- donations.wml 2002/02/06 18:26:52 1.8 +++ donations.wml 2002/02/18 12:16:16 @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::template title="Donacions a Software pel Inter�s P�blic" +#use wml::debian::template title="Donacions a Software per l'Inter�s P�blic" #use wml::debian::translation-check translation="1.52" <UL> @@ -15,7 +15,7 @@ <P>Encara que ha estat creada per voluntaris d'arreu del m�n, Debian t� despeses que durant molt de temps s'han pagat de la butxaca d'alguns dels desenvolupadors. Aquestes despeses inclouen el registre -del domini debian.org, la creaci� de CD per a testejar noves distribucions, +del domini debian.org, la creaci� de CD per a provar noves distribucions, els viatges per asistir a confer�ncies, etc. <P>Moltes de les donacions aportades fins ara s�n d'usuaris agra�ts. @@ -29,17 +29,17 @@ <a href="http://www.spi-inc.org/donations">p�gina de donacions de la SPI</a>. Assegureu-vos d'especificar que els diners estan destinats a Debian. At�s que la SPI �s una organitzaci� sense �nim de lucre, podem entregar-vos rebuts per a -desgravar-los dels impostos (Declaraci� de la Renta Espanyola -IRPF-). +desgravar-los dels impostos (Declaraci� de la Renda Espanyola -IRPF-). <H2><A name="equipment_donations">Donacions de maquinari i serveis</A></H2> -<P>A causa del baix presupost que mant� a Debian, no �s posible en +<P>A causa del baix pressupost que mant� a Debian, no �s posible en aquest moment per a Debian comprar o mantenir ordinadors i connexions de xarxa. Per tant, depenem de les donacions d'equips i serveis de -companyies i universitats per a mantenir a Debian connectat al m�n. +companyies i universitats per mantenir a Debian connectat al m�n. <P>Si la vostra companyia t� m�quines parades o maquinari disponible de -sobres (discs durs, controladores SCSI, targetes de treball en xarxa, +sobres (discs durs, controladores SCSI, targetes de xarxa, etc.), si us plau, considereu el fer-ne donaci� a Debian. Contacteu amb el <A HREF="mailto:[EMAIL PROTECTED]">tresorer de la SPI</A> per als detalls.Index: support.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/catalan/support.wml,v retrieving revision 1.5 diff -u -r1.5 support.wml --- support.wml 2002/02/08 02:15:24 1.5 +++ support.wml 2002/02/18 12:32:02 @@ -16,8 +16,8 @@ <H2><A name="mail_lists" href="MailingLists/">Llistes de correu</A></H2> <P>Debian GNU/Linux es desenvolupa de manera distribu�da al voltant -de tot el mon. Per tant e-mail �s una de les formes m�s preferides per -parlar de diversos temes. Moltes de les converses entre +de tot el m�n. Per tant l'e-mail �s una de les formes m�s preferides per +a parlar de diversos temes. Moltes de les converses entre desenvolupadors de Debian i els seus usuaris es fan a trav�s de les llistes de correu. @@ -33,7 +33,7 @@ <hr><a name="usenet">Grups de not�cies</a></h2> -<p>Hi ha disponibles un parell de grups de not�cies rel�lacionats amb +<p>Hi ha disponibles un parell de grups de not�cies relacionats amb GNU/Linux. Encara que no s�n espec�fics sobre Debian, poden proveir als usuaris de Debian de molta informaci�.</p> @@ -43,55 +43,55 @@ <dt><a href="news:comp.os.linux.answers">comp.os.linux.answers</a> (moderat)</dt> -<dd>Missatges peri�dics (FAQ, HOWTO). Un bon lloc per a comen�ar!</dd> +<dd>Missatges peri�dics (FAQ, HOWTO). Un bon lloc per a comen�ar!</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.hardware">comp.os.linux.hardware</a></dt> -<dd>Discusions relacionades amb hardware.</dd> +<dd>Discussions relacionades amb hardware.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.m68k">comp.os.linux.m68k</a></dt> -<dd>Quant a Linux executan-se en el procesador Motorola 680x0.</dd> +<dd>Quant a Linux executant-se en el processador Motorola 680x0.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.setup">comp.os.linux.setup</a></dt> <dd>Instal�laci� i configuraci� de sistemes Linux.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.networking">comp.os.linux.networking</a></dt> -<dd>Temes rel�lacionats amb xarxes.</dd> +<dd>Temes relacionats amb xarxes.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.x">comp.os.linux.x</a></dt> -<dd>Utilitzant el Sistema X Window en computadors Linux.</dd> +<dd>Utilitzaci� del Sistema X Window en computadors Linux.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.misc">comp.os.linux.misc</a></dt> -<dd>Temes variats. Un grup per tothom.</dd> +<dd>Temes variats. Un grup per a tothom.</dd> </dl> <p>Referiu-vos a <a href="http://groups.google.com/groups?group=comp.os.linux">aquest �ndex</a> -per a una llista m�s completa de grups rel�lacionats.</p> +per a una llista m�s completa de grups relacionats.</p> <HR> <H2><A name="maintainers">Contactar amb mantenidors de paquets</A></H2> <P>Hi ha dues maneres de contactar amb mantenidors de paquets. Si -voleu contactar-los degut a un error, simplement envieu un informe +voleu contactar-los a causa d'un error, simplement envieu un informe d'error (vegeu la secci� del sistema de seguiment d'errors m�s avall). El mantenidor rebr� una c�pia del vostre informe d'error. -<P>Si simplement voleu comunicar amb el mantenidor, aleshores podeu -simplement utilitzar els alies especials de mail per cada paquet. Tot -e-mail enviat a <<EM>nom del paquet</EM>>@packages.debian.org -ser� re-enviat al mantenidor responsable d'aquell paquet. +<P>Si simplement voleu comunicar-vos amb el mantenidor, aleshores podeu +simplement utilitzar les redireccions especials de correu per a cada paquet. +Tot e-mail enviat a <<EM>nom del paquet</EM>>@packages.debian.org +ser� reenviat al mantenidor responsable d'aquell paquet. <HR> <H2><A name="bts" href="Bugs/">El sistema de seguiment d'errors</A></H2> <P>La distribuci� Debian GNU/Linux t� un sistema de seguiment d'errors que especifica errors reportats per usuaris i desenvolupadors. A cada -error se li assigna un n�mero, i es guarda fins que l'error �s marcat +error se li assigna un n�mero i es guarda fins que l'error �s marcat com a resolt. -<P>Per a informar d'un error, es pot utilitzar una de les p�gines -d'errors referenciades m�s avall, o es pot utilitzar el paquet Debian -'bug' per a autom�ticament enviar un informe d'error. +<P>Per informar d'un error, es pot utilitzar una de les p�gines +d'errors referenciades m�s avall o es pot utilitzar el paquet Debian +'bug' per a enviar autom�ticament un informe d'error. <P>Informaci� sobre entrar errors, sobre veure els errors actualment actius, i sobre el sistema de seguiment d'errors en general es pot
--- End Message ---
pgpOCHqYNo2Wy.pgp
Description: PGP signature

