On Wed, May 22, 2002 at 08:49:16PM +0200, Antoni Bella wrote: > Fent una visita per les llistes de correu m'he adonat de que a debian-www > s'ens requereix de tindre traduit el devel/constitution.wml
Aquest �s un document _molt_ dif�cil de traduir, ple de llenguatge juridic, etc. Si no est�s habituat amb aquest llenguatge, jo ho deixaria correr. El traductor de castell� ja ho va tindre prou dif�cil quan ho va fer ell. Si hi ha alg� entre els presents que sapiga un poc de termes juridics i vol ajudar a Antoni, guay, per� traduir-ho sense saber un poc no �s bona idea. Sobre tot la part de les votacions �s dif�cil de llegir. Jordi -- Jordi Mallach P�rez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom, aka Oskuro in || [EMAIL PROTECTED] || Using Debian GNU/Linux Reinos de Leyenda || [EMAIL PROTECTED] || http://www.debian.org/ http://sindominio.net GnuPG public information: pub 1024D/917A225E telnet pusa.uv.es 23 73ED 4244 FD43 5886 20AC 2644 2584 94BA 917A 225E
pgpXFtGV5JaoL.pgp
Description: PGP signature

