Hola De moment aqui teniu arranjat tot el que estava desfasat, mirar l'adjunt.
Toni -- Sort ######## Antoni Bella Perez #################### | # http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm ## <[EMAIL PROTECTED]> ## i col�laborador dels projectes: Debian en catal�: http://www.debian.org/index.ca.html KDE en catal�: http://i18n.kde.org/stats/gui/HEAD/ca/ T.P: http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=ca -
Subdirectorios comunes: catalan/doc.old/CVS y catalan/doc/CVS diff -U 3 -dh -- catalan/doc.old/cvs.wml catalan/doc/cvs.wml --- catalan/doc.old/cvs.wml 2002-12-23 11:44:32.000000000 +0100 +++ catalan/doc/cvs.wml 2003-07-25 22:11:10.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,6 @@ #use wml::debian::ddp title="CVS del Projecte de Documentaci� de Debian" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="1.15" maintainer="Jordi Mallach -" +#use wml::debian::translation-check translation="1.19" maintainer="Jordi Mallach" <p>El Projecte de Documentaci� de Debian (DDP) emmagatzema les seves p�gines web i la majoria dels seus manuals de text en el servidor CVS @@ -12,11 +11,10 @@ <toc-display/> -<toc-add-entry name="access">Acc�s a les fonts en CVS</toc-add-entry> +<toc-add-entry name="access">Acc�s a les fonts en el CVS</toc-add-entry> -<p>Podeu usar una -<a href="http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/?cvsroot=debian-doc">interf�cie web</a> -per a accedir als fitxers individualment i veure els canvis. +<p>Podeu usar una interf�cie viewCVS per accedir als fitxers individualment a +trav�s de la web i veure els canvis a <url "http://cvs.debian.org/?cvsroot=debian-doc"> <p>Per a descarregar un manual sencer, l'acc�s directe al servidor de CVS �s normalment una millor opci�. Necessitareu el paquet <tt> @@ -30,14 +28,14 @@ <code>cvs -d :pserver:[EMAIL PROTECTED]:/cvs/debian-doc login</code> </p> -<p>i premeu intro quan s'us demani la contrasenya. +<p>i premeu intro quan su's demani la contrasenya. <p>Llavors podreu usar els comandaments habituals del CVS (veure les p�gines info per a CVS) per a obtindre els fitxers, per� no podreu canviar-los com tampoc pujar-los. <p>Per a descarregar els fitxers per primera vegada, creeu un directori -i entreu-hi. A dins d'aquest directori s'en crearan dos, el +i entreu-hi. A dins d'aquest directori se'n crearan dos, el <strong>CVS</strong> i el <strong>ddp</strong>. <p>Useu aquest comandament per a descarregar-vos tots els fitxers: @@ -85,7 +83,7 @@ p�gines info per a CVS) per a obtindre els fitxers i pujar-los. <p>Per a descarregar els fitxers per primera vegada, creeu un directori -i entreu-hi. A dins d'aquest directori s'en crearan dos, el +i entreu-hi. A dins d'aquest directori se'n crearan dos, el <strong>CVS</strong> i el <strong>ddp</strong>. <p>Useu aquest comandament per a descarregar-vos tots els fitxers: @@ -114,9 +112,9 @@ <h3>Connectant al servidor de CVS usant SSH amb privilegis d'actualitzaci�</h3> <p>Aquest m�tode sols est� disponible pels desenvolupadors de Debian -i es preferible a l'us del pserver descrit anteriorment. Si heu estat +i es preferible a l'�s del pserver descrit anteriorment. Si heu estat recentment registrat com a desenvolupador de Debian, si us plau -notifiqueu-ho al coordinador de la documentaci� per a esborrar el seu +notifiqueu-ho al coordinador de la documentaci� per a esborrar el vostre compte al pserver. <p>Per a connectar-vos usant ssh, primer li ho heu de dir al CVS, amb: @@ -136,13 +134,13 @@ d'usuari en el servidor de CVS. Aquest �s el mateix nom d'usuari que en totes les m�quines de Debian. Reemplaceu <var>m�dul</var> amb el nom del m�dul que desitgeu descarregar, que normalment ser� -<tt>ddp/manuals.sgml</tt>. Llavors s'us preguntar� per la contrasenya +<tt>ddp/manuals.sgml</tt>. Llavors su's preguntar� per la contrasenya en el servidor de CVS. No confongueu aquesta amb la de la vostra m�quina. -<p>A dins d'aquest directori s'en crearan dos, el <strong>CVS</strong> i +<p>A dins d'aquest directori se'n crearan dos, el <strong>CVS</strong> i el <strong>ddp</strong>. El CVS crear� recursivament qualsevol m�dul -(p.e. directoris) que hagueu requerit i els omplir� amb els fitxers. +(p.ex. directoris) que hagueu requerit i els omplir� amb els fitxers. <p>Llavors podreu usar els comandaments habituals del CVS (veure les p�gines info per a CVS) per a obtindre els fitxers i pujar-los. @@ -158,19 +156,21 @@ <toc-add-entry name="obtaining">Obtindre privilegis d'actualitzaci�</toc-add-entry> <p>Els privilegis de c�rrega estan disponibles per a qualsevol que -desitgi participar en l'escriptura dels manuals. +desitgi participar en l'escriptura dels manuals. Generalment primer us +requerirem que envieu un grapat de peda�os d'utilitat. <p>Per a obtindre els privilegis de c�rrega, envieu una petici� al <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">Coordinador de la Documentaci�</a>, -indicant el nom d'usuari que desitgeu i aportant una contrasenya xifrada. -Podeu generar una amb <code>mkpasswd</code>, una utilitat del paquet -<a href="http://packages.debian.org/whois">whois</a>. +xifrat GPG amb la clau p�blica per a <code>[EMAIL PROTECTED]</code>. +En aquest correu indiqueu-hi el nom d'usuari que desitgeu usar per al +pserver, un nom d'usuari alternatiu per si el primer no est� disponible i +aportant una contrasenya (en text pla o xifrada, millor). <hr> <toc-add-entry name="organization">Organitzaci� dels fitxers</toc-add-entry> -<p>Aquesta figura mostra l'estructura del 'arbre de directoris del CVS: +<p>Aquesta figura mostra l'estructura de l'arbre de directoris del CVS: <p><img src="dirtree.jpg" align="middle" alt="DDP - Arbre de directoris del CVS"> @@ -196,10 +196,10 @@ makefiles de cada subdirectori deriven del <code>ddp/manuals.sgml/standard.makefile</code>. -<p>Els fitxers de la documentaci� generats pel script d'actualitzaci� es poden +<p>Els fitxers de la documentaci� generats per l'script d'actualitzaci� es poden trobar en <a href="manuals/">http://www.debian.org/doc/manuals/</a>.</p> -<p>Els fitxers de registres generats pel script d'actualitzaci� es poden trobar -en <url "http://www-master.debian.org/build-logs/ddp/">.</p> +<p>Els fitxers de registres generats per l'script d'actualitzaci� es poden trobar en +<a href="manuals/">http://www.debian.org/doc/manuals/</a>.</p> # <!-- Created: Mon Jul 6 19:58:09 BST 1998 --> diff -U 3 -dh -- catalan/doc.old/ddp.wml catalan/doc/ddp.wml --- catalan/doc.old/ddp.wml 2002-12-23 11:44:33.000000000 +0100 +++ catalan/doc/ddp.wml 2003-07-25 22:14:57.000000000 +0200 @@ -1,10 +1,9 @@ #use wml::debian::ddp title="Projecte de Documentaci� de Debian" -#use wml::debian::translation-check translation="1.33" maintainer="Jordi Mallach -" +#use wml::debian::translation-check translation="1.34" maintainer="Jordi Mallach" -<p>El Projecte de Documentaci� Debian (DDP) va ser creat per a +<p>El Projecte de Documentaci� de Debian (DDP) va ser creat per a coordinar i aplegar tots els esfor�os d'escriure m�s i millor -documentaci� pel sistema Debian. +documentaci� per al sistema Debian. <table><tr valign=top> <td width="50%"> @@ -16,8 +15,8 @@ <li><strong><a href="devel-manuals">Manuals pels desenvolupadors</a></strong></li> <li><strong><a href="misc-manuals">Altres manuals</a></strong></li> <li><strong><a href="#other">Manuals problem�tic</a></strong></li> - - + + </ul> @@ -58,7 +57,7 @@ # <li><a href="http://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps"> # Linuxdoc-SGML</a> article en el Linux Journal <li><a href="http://www.ssc.com/lg/issue15/debian.html">Debian - Linux Installation & Getting Started</a> article en el Linux + Linux Installation & Getting Started</a> article en la Linux Gazette </ul> @@ -95,7 +94,6 @@ <a href="user-manuals#guide">Debian Guide</a> <li><a href="user-manuals#userref">Debian User Reference Manual</a>, est� aturat i �s for�a incomplet - <li><a href="user-manuals#tips">Debian Tips</a>, est� aturat, gaireb� buit <li><a href="user-manuals#system">Debian System Administrator's Manual</a>, est� aturat, gaireb� buit <li><a href="user-manuals#network">Debian Network Administrator's @@ -104,7 +102,7 @@ their products directly in .deb format</a>, merament planejat <li><a href="devel-manuals#packman">Debian Packaging Manual</a>, fusionat parcialment en el <a href="devel-manuals#policy">Debian Policy Manual</a>, - la resta ser� inclosa en el manual de refer�ncia per a dpkg que encara s'ha + la resta ser� inclosa en el manual de refer�ncia per a dpkg que encara s'ha escriure) <li><a href="devel-manuals#makeadeb">Introduction: Making a Debian Package</a>, ha quedat obsolet per la diff -U 3 -dh -- catalan/doc.old/misc-manuals.wml catalan/doc/misc-manuals.wml --- catalan/doc.old/misc-manuals.wml 2002-12-23 11:44:33.000000000 +0100 +++ catalan/doc/misc-manuals.wml 2003-07-25 22:22:02.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,5 @@ #use wml::debian::ddp title="DDP - Miscel�l�nia de manuals" -#use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Jordi Mallach -" +#use wml::debian::translation-check translation="1.11" maintainer="Jordi Mallach" #include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs" <document "Debian Project History" "history"> @@ -17,7 +16,8 @@ </status> <availability> <inpackage "debian-history"> - <inddpcvs name="project-history"> + <inddpcvs name="project-history" langs="en fr it ja ru pt" + formats="html txt pdf ps"> </availability> </doctable> </blockquote> @@ -32,7 +32,7 @@ <ul> <li><a href="http://www.linuxgazette.com/">Linux Gazette</a> (Angl�s) # <li><a href="http://master.pluto.linux.it/ildp/journal/">PLUTO Journal</a> (Itali�) - <li><a href="http://echo-linux.alienor.fr/">L'Echo de Linux</a> (Franc�s) +# <li><a href="http://echo-linux.alienor.fr/">L'Echo de Linux</a> (Franc�s) </ul> <doctable> @@ -88,13 +88,16 @@ <doctable> <authors "Ardo van Rangelrooij, Oliver Elphick"> - <maintainer "Lyno Sullivan (?)"> + <maintainer "?"> <status> planificat </status> <availability> - encara no est� llest + no est� llest <inddpcvs name="dictionary"> + <p>Els paquets <a href="http://packages.debian.org/dict-vera">dict-vera</a> + i <a href="http://packages.debian.org/dict-foldoc">dict-foldoc</a> inclouen + definicions oer a un munt de termes i abreviatures relacionades amb Debian. </availability> </doctable> </blockquote> @@ -104,11 +107,11 @@ <document "DebianDoc-SGML Markup Manual" "markup"> <blockquote> - Documentaci� pel sistema de <strong>debiandoc-sgml</strong>, incloent - els millors h�bits i pistes pels mantenidors. Les versions futures - haurien d'incloure consells per a un manteniment i creaci� m�s f�cils + Documentaci� per al sistema de <strong>debiandoc-sgml</strong>, incloent + els millors h�bits i consells per als mantenidors. Les futures versions + haur�en d'incloure consells per a un manteniment i creaci� m�s f�cils de la documentaci� en els paquets Debian, principis per a organitzar la - traducci� de la documentaci�, i altra informaci� d'ajuda. Mireu + traducci� de la documentaci�, i altra informaci� d'ajuda. Mireu tamb� <a href="http://bugs.debian.org/43718">l'error #43718</a>. <doctable> @@ -138,7 +141,7 @@ desconegut </status> <availability> - <a href="http://people.debian.org/~bortz/SGML-HOWTO/">de part de l'autor</a> + <inddpcvs name="sgml-howto"> </availability> </doctable> </blockquote> diff -U 3 -dh -- catalan/doc.old/todo.wml catalan/doc/todo.wml --- catalan/doc.old/todo.wml 2002-04-15 12:15:56.000000000 +0200 +++ catalan/doc/todo.wml 2003-07-25 22:29:28.000000000 +0200 @@ -1,25 +1,30 @@ #use wml::debian::ddp title="DDP - Llista de coses a fer TODO" -#use wml::debian::translation-check translation="1.5" +#use wml::debian::translation-check translation="1.6" <H3>Llista de coses urgents a fer (TO-DO):</H3> <ul> <li>Desfer-se de la documentaci� antiga. - <li>Integraci� de les p�gines del DDP amb el lloc web principal de Debian. - Crear un sistema m�s "viu" amb les p�gines WML, per a facilitar-ne el - manteniment. - <li>Estipular i documentar una jerarquia en la documentaci�. B�sicament, finalitzar el document de la <a href="docpolicy">Pol�tica de - Documentaci�</a>, amb el benepl�cit i benedicci� de tot l'equip Web de - Debian. Aix� implica consist�ncia en la localitzaci� de fitxers de - l'�rea web i en els paquets. + Documentaci�</a>, amb el benepl�cit i benedicci� de tot l'equip Web de + Debian. Aix� implica consist�ncia en la localitzaci� de fitxers de + l'�rea web i en els paquets. Hi ha disponible un esborrany a + <a href="http://www.debian.org/doc/manuals/ddp-policy/ch-manuals.en.html#s3.5">\ + aqu�</A> per� encara necessita ser revisat. - <li>Posar algun tipus d'infraestructura per a la documentaci� multiling�e, - permetent als traductors de treballar fora de l'�rea que conforma el CVS. + <li>Afegir un medi per a manejar autom�ticament les traduccions aix� com + les fonts WML del lloc web. <li>Posar a treballar als traductors.... + <li>Determinar quina informaci� hauria de ser inclosa en el CD i + <em>automatitzar</em> un m�tode per a crear un �ndex correcte. + La informaci� rellevant �s + <a href="http://www.debian.org/doc/manuals/ddp-policy/ch-manuals.en.html#s3.6">\ + aqui</a> i el CVS mant� alguns + <a href="http://cvs.debian.org/ddp/utils/scripts/?cvsroot=debian-doc">scripts</a> + que necessiten publicar-se i afegir-los a una tasca en el cron. </ul> <H3>Idees:</H3> diff -U 3 -dh -- catalan/doc.old/user-manuals.wml catalan/doc/user-manuals.wml --- catalan/doc.old/user-manuals.wml 2003-07-14 17:20:31.000000000 +0200 +++ catalan/doc/user-manuals.wml 2003-07-25 23:06:57.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,6 @@ #use wml::debian::ddp title="DDP - Manuals d'usuari" -#use wml::debian::translation-check translation="1.35" +#use wml::debian::translation-check translation="1.67" #include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs" -#include "$(ENGLISHDIR)/doc/version.defs" <document "Debian META Manual" "meta"> @@ -11,7 +10,7 @@ <doctable> <authors "Ardo van Rangelrooij, Oliver Elphick"> - <maintainer "Oliver Elphick"> + <maintainer "?"> <status> planificat </status> @@ -37,8 +36,8 @@ </status> <availability> <inpackage "doc-debian"> - <released "FAQ/"> - <inddpcvs name="debian-faq"> + <inddpcvs name="debian-faq" langs="en pt-br ru it" cvsname="faq" + formats="html txt pdf ps"> </availability> </doctable> </blockquote> @@ -60,13 +59,10 @@ Debian. Contacteu amb [email protected] per a m�s informaci�. </status> <availability> - <a href="$(HOME)/releases/stable/installmanual">Versi� actual</a> - <br> - Tamb� disponible en - <tt>ftp://ftp.debian.org/debian/dists/stable/disks-*/current/install.html</tt> - - <p><a href="$(HOME)/releases/testing/installmanual">Versi� en preparaci� - per a la seg�ent versi� stable (en proves)</a> + <tt>ftp.debian.org:/debian/dists/stable/disks-*/current/install.html</tt> +# <br> +# <p><a href="$(HOME)/releases/testing/installmanual">Versi� en preparaci� +# per a la seg�ent versi� stable (en proves)</a> <br> Tamb� disponible en el paquet Debian <strong><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/install-doc.html">install-doc</a></strong> @@ -97,11 +93,11 @@ <a href="$(HOME)/releases/stable/releasenotes"> Versi� llan�ada</a> <br> - Tamb� disponible en <tt>ftp://ftp.debian.org/dists/stable/main/upgrade-*/</tt> + Tamb� disponible en <tt>ftp.debian.org:/dists/stable/main/upgrade-*/</tt> +# <br> +# <a href="$(HOME)/releases/testing/releasenotes">Versi� +# en preparaci� per a la seg�ent versi� stable (ara en proves)</a> - <a href="$(HOME)/releases/testing/releasenotes">Versi� - en preparaci� per a la seg�ent versi� stable (ara en proves)</a> - <p><inbfdcvs> </availability> </doctable> @@ -122,20 +118,24 @@ <p>Abans conegut com "Quick Reference".</p> <doctable> - <authors "Osamu Aoki"> - <maintainer "Osamu Aoki"> + <authors "Osamu Aoki (青木 修)"> + <maintainer "Osamu Aoki (青木 修)"> <status> El manual per a usuaris m�s complet del DDP ara mateix, per� encara pot - millorar. + millorar. Cerca cr�tiques constructives. </status> <availability> - <a href="manuals/quick-reference/index.en.html">Versi� en angl�s</a> - <a href="manuals/quick-reference/index.pt-br.html">Versi� en franc�s</a> - <a href="manuals/quick-reference/index.pl.html">Versi� en itali�</a> - <br> - <inddpcvs name="quick-reference"> - <br> - Versi� en desenvolupament hospedada en <a href="http://qref.sf.net/">qref.sf.net</a>. + <inpackage "debian-reference"> + + <p>El document complet: + <inddpcvs name="reference" index="reference" cvsname="quick-reference" + langs="en fr de es it pt-br pl zh-cn zh-tw" formats="html txt pdf ps"> + + <p>El document curt: + <inddpcvs name="quick-reference" index="quick-reference" + langs="en fr de es it pt-br pl zh-cn zh-tw" formats="html txt pdf ps"> + + <p>Desenvolupament hospedat en <a href="http://qref.sf.net/">qref.sf.net</a>. </availability> </doctable> </blockquote> @@ -157,15 +157,7 @@ </status> <availability> <inpackage "apt-howto"> - <released "manuals/apt-howto/index.en.html"> - <a href="manuals/apt-howto/index.fr.html">Versi� francesa</a> - <a href="manuals/apt-howto/index.it.html">Versi� italiana</a> - <a href="manuals/apt-howto/index.ja.html">Versi� japonesa</a> - <a href="manuals/apt-howto/index.ko.html">Versi� coreana</a> - <a href="manuals/apt-howto/index.pl.html">Versi� polaca</a> - <a href="manuals/apt-howto/index.pt-br.html">Versi� portuguesa</a> - <a href="manuals/apt-howto/index.ru.html">Versi� rusa</a> - <a href="manuals/apt-howto/index.es.html">Versi� espanyola</a> + <inddpcvs name="apt-howto" langs="en fr de it ja ko pl pt-br ru es"> <br> <inddpcvs name="apt-howto"> </availability> @@ -184,21 +176,13 @@ <doctable> <authors "St�phane Bortzmeyer"> - <maintainer "St�phane Bortzmeyer"> + <maintainer "?"> <status> - Aturat (?) + Aturat </status> <availability> - <a href="$(HOME)/releases/stable/i386/dselect-beginner"> - Versi� llan�ada, arquitectura i386</a> - <br> - Tamb� disponible en - <tt>ftp://ftp.debian.org/dists/stable/main/disks-*/current/doc/dselect-beginner.*</tt> - - <p><a href="$(HOME)/releases/frozen/i386/dselect-beginner"> - Versi� en preparaci� per a la seg�ent stable (en proves), arquitectura i386</a> - - <inbfdcvs> + <inddpcvs name="dselect-beginner" formats="html txt pdf ps" + langs="ca cs da de en es fr hr it ja pl pt ru sk"> </availability> </doctable> </blockquote> @@ -216,14 +200,14 @@ <doctable> <authors "Progeny Linux Systems, Inc."> - <maintainer "Osamu Aoki"> + <maintainer "Osamu Aoki (青木 修)"> <status> �til com un tutorial. S'espera que proveeixi un bon punt de partida per al manual d'instal�laci� per a despr�s de woody. </status> <availability> - <a href="manuals/users-guide/">Versi� anglesa</a> - <inddpcvs name="users-guide"> +# langs="en" isn't redundant, it adds the needed language suffix to the link + <inddpcvs name="users-guide" index="users-guide" langs="en" formats="html txt pdf"> </availability> </doctable> </blockquote> @@ -241,15 +225,13 @@ <authors "Havoc Pennington, Oliver Elphick, Ole Tetlie, James Treacy, Craig Sawyer, Ivan E. Moore II"> <editors "Havoc Pennington"> - <maintainer "Havoc Pennington"> + <maintainer "?"> <status> possiblement estigui obsolet pel llibre <a href="#guide">debian-guide</a> </status> <availability> no est� complet -# <p>You can visit the home page of the -# <a href="http://www.debian.org/~hp/debian-tutorial.html">development -# version</a> here. + <inddpcvs name="debian-tutorial" cvsname="tutorial"> </availability> </doctable> </blockquote> @@ -265,10 +247,10 @@ <authors "John Goerzen, Ossama Othman"> <editors "John Goerzen"> <status> - llest + llest (per� aquest �s per als usuaris de Potato) </status> <availability> - desconeguda + <inpackage "debian-guide"> </availability> </doctable> </blockquote> @@ -281,52 +263,24 @@ Aquest manual proporciona una visi� general ampliada de tot el que un usuari hauria de saber sobre el seu sistema Debian GNU/Linux (p.e. com posar en marxa X, com configurar la xarxa, accedir als disquets, - etc). Amb aquest manual s'intenta omplir el buit entre el Tutorial de + etc). Amb aquest manual s'intenta omplir el buit entre el Tutorial de Debian Tutorial i les p�gines d'informaci� que venen amb cada paquet. <p>Tamb� intenta donar una idea de com combinar comandaments, - basant-se en el principi general d'Unix, segons el qual + basant-se en el principi general d'Unix, segons el qual <em>sempre hi ha m�s d'una manera de fer-ho</em>. <doctable> <authors "Ardo van Rangelrooij, Jason D. Waterman, Havoc Pennington, Oliver Elphick, Bruce Evry, Karl-Heinz Zimmer"> <editors "Thalia L. Hooker, Oliver Elphick"> - <maintainer "Oliver Elphick"> - <status> - en desenvolupament - </status> - <availability> - <inddpcvs name="user"> - </availability> -</doctable> -</blockquote> - -<br> - -<document "Debian Tips" "tips"> - -<blockquote> - "M'agradaria veure un paquet de trucs de Debian (sols documentaci�). Hi - aniria incloent tot all� que la gent ha anat descobrint i que li agradaria - compartir. Tamb� podria incloure algunes seq��ncies. Tamb� podr�em tenir una - llista de correu anomenada debian-tips per a fer f�cil que la gent pogu�s suggerir nous - trucs." - -# <p>Here are a few example tips: -# <ul> -# <li><a href="http://www.debian.org/~elphick/ddp/tips/less.txt">setting up less as a default pager</a> -# <li><a href="http://www.debian.org/~elphick/ddp/tips/exmh.txt">getting the picons database to work with exmh</a> -# </ul> - -<doctable> - <authors "Jim Pick"> <maintainer "(?)"> <status> - planificat + encallat i for�a incomplet; + probablement estiga obsolet pel <a href="#quick-reference">Debian Reference</a> </status> <availability> - encara no disponible + <inddpcvs name="user"> </availability> </doctable> </blockquote> @@ -341,10 +295,11 @@ <doctable> <authors "Dale Scheetz"> <status> - segona edici� + publicat, segona edici� </status> <availability> - <a href="http://www.polaris.net/~dwarf/">versions HTML i PDF en l�nia</a> + <inpackage "dwarfs-debian-guide"> + <p><a href="http://www.polaris.net/~dwarf/">Versions HTML i PDF en l�nia</a> </availability> </doctable> </blockquote> @@ -354,9 +309,9 @@ <document "Euro support in Debian GNU/Linux" "euro-support"> <blockquote> -Aquest document descriu les q�estions relacionades amb el suport de l'Euro +Aquest document descriu les q�estions relacionades amb el suport de l'Euro en el sistema operatiu Debian GNU/Linux i proveeix d'una guia -de com configurar correctament un sistema i les seves aplicacions per a +de com configurar correctament un sistema i les seves aplicacions per a aquest prop�sit. <doctable> @@ -389,8 +344,8 @@ en desenvolupament </status> <availability> + <inddpcvs name="debian-java-faq" cvsname="java-faq"> <inpackage "java-common"> - <inddpcvs name="debian-java-faq"> </availability> </doctable> </blockquote> @@ -406,9 +361,10 @@ <doctable> <authors "Tapio Lehtonen"> - <maintainer "Tapio Lehtonen"> + <maintainer "?"> <status> - en desenvolupament actiu + encallat, incomplet + probablement estiga obsolet pel <a href="#quick-reference">Debian Reference</a> </status> <availability> encara no est� disponible @@ -427,9 +383,10 @@ <doctable> <authors "Ardo van Rangelrooij, Oliver Elphick, Duncan C. Thomson, Ivan E. Moore II"> - <maintainer "Ivan E. Moore II"> + <maintainer "?"> <status> - en desenvolupament actiu + encallat, incomplet + probablement estiga obsolet pel <a href="#quick-reference">Debian Reference</a> </status> <availability> encara no est� disponible @@ -440,28 +397,6 @@ <br> -<document "Hardware Compatibility List" "hardware"> - -<blockquote> - Un llistat de totes les peces de maquinari que es coneix que funciona - o no amb la distribuci� de Debian Debian GNU/Linux. Aquest llistat - tamb� pot incloure consells per a configurar Debian i que funcioni amb - algunes peces de maquinari, p.e. mostra configuracions de X per a - diferents adaptadors gr�fics. - -<doctable> - <authors "(?)"> - <maintainer "Oliver Elphick"> - <status> - aturat; el motiu �s que ha estat q�estionat; es considera superfluo - donat que ja existeix un Linux Hardware Compatibility HOWTO? - </status> - <availability> - encara no disponible - </availability> -</doctable> -</blockquote> - <document "Securing Debian Manual" "securing"> <blockquote> @@ -475,15 +410,32 @@ en desenvolupament actiu </status> <availability> - <released "manuals/securing-debian-howto/index.en.html"> (versi� <version-securing-debian-howto-en>) - <br> - <a href="manuals/securing-debian-howto/index.es.html">Versi� castellana</a> (versi� <version-securing-debian-howto-es>) - <br> -# Not yet available since it is written in linuxdoc sgml -# <a href="manuals/securing-debian-howto/index.pt.html">Versi� en portugu�s</a> - <a href="manuals/securing-debian-howto/index.ru.html">Versi� en rus</a> (versi� <version-securing-debian-howto-ru>) - <br> - <inddpcvs name="securing-debian-howto"> +# pt not yet available since it is written in linuxdoc sgml + <inddpcvs name="securing-debian-howto" langs="en ja es ru" + cvsname="securing-howto"> </availability> </doctable> </blockquote> + + <br> + +<document "The Linux Cookbook" "linuxcookbook"> + + <blockquote> + Uns guia de refer�ncia per al sistema Debian GNU/Linux que mostra al + voltant de 1.500 "receptes", com usar-les per a les activitats d'�s diari + -- des de tasques amb text, imatges i so a q�estions sobre la productivitat + i xarxa. Aix� com amb el programari el llibre descriu, el llibre est� lliure de + c�pia i les seves dades font estan disponibles. + + <doctable> + <authors "Michael Stutz"> + <status> + publicat + </status> + <availability> + <inpackage "linuxcookbook"> + <p><a href="http://dsl.org/cookbook/">Disponible per l'autor</a> + </availability> + </doctable> + </blockquote>

