Em sembla be, pero no he guardat el UTF-8 a fitxer per comprovar els accents. No hi ha cap internauta que mostri els anexos be?
Matt --- Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > Fitxer: libnss-ldap_211-4_templates.pot > Versió: 0.1 > Estat Total: 33 Fuzzy: 0 Untranslated: 0 > Historial > 20/3/2004 Aleix Badia i Bosch (0.1) > > Cadenes fuzzy o untranslated pendents: > > -- Fuzzy > -- Untranslated > > > # libnss-ldap (debconf) translation to Catalan. > # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. > # Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: libnss-ldap_211-4_templates\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > "POT-Creation-Date: 2003-07-20 11:44+0200\n" > "PO-Revision-Date: 2004-03-20 19:46GMT\n" > "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>\n" > "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit" > > #. Description > #: ../templates:4 > msgid "make configuration readable/writeable by owner only" > msgstr "fes que la configuració només la pugui llegir/escriure el > propietari" > > #. Description > #: ../templates:4 > msgid "" > "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by " > "the file owner?" > msgstr "" > "Voleu que la configuració del libnss-ldap només la pugui llegir i escriure > " > "el propietari del fitxer?" > > #. Description > #: ../templates:4 > msgid "" > "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good > " > "idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable " > "only by the file's owner)." > msgstr "" > "Si la configuració del libnss-ldap conté contrasenyes, és una bona idea " > "definir el mode 0600 pel fitxer (només el pot llegir i escriure el " > "propietari)." > > #. Description > #: ../templates:4 > msgid "" > "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed " > "and will only set the mode to 0600 if nscd is present." > msgstr "" > "Nota: el libnss-ldap comprovarà si teniu instal·lat l'nscd. Si ho està , " > "definirà el mode 0600." > > #. Description > #: ../templates:17 > msgid "nsswitch.conf is not managed automatically" > msgstr "el fitxer nsswitch.conf no es gestiona automà ticament" > > #. Description > #: ../templates:17 > msgid "" > "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use > " > "the ldap datasource. There is an example file at > /usr/share/doc/libnss-ldap/" > "examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch " > "setup, or it can be copied over your current setup." > msgstr "" > "Per fer funcionar el paquet necessiteu modificar el fitxer /etc/nsswitch." > "conf perquè utilitzi l'origen de dades de l'ldap. Podeu utilitzar d'exemple > " > "el fitxer /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap o copiar-lo " > "sobre la vostra configuració actual." > > #. Description > #: ../templates:17 > msgid "" > "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries " > "from nsswitch.conf to keep basic services functioning." > msgstr "" > "Per mantenir els serveis bà sics funcionant i abans de suprimir el paquet, " > "cal suprimir les entrades d'ldap del fitxer nsswitch.conf." > > #. Default > #: ../templates:29 > msgid "dc=example,dc=net" > msgstr "dc=exemple,dc=net" > > #. Description > #: ../templates:30 > msgid "distinguished name of the search base" > msgstr "nom distingit de la base de la cerca" > > #. Description > #: ../templates:30 > msgid "" > "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use > " > "the components of their domain names for this purpose. For example, the " > "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished > " > "name of the search base." > msgstr "" > "Introduïu el nom distingit de la base de la cerca de l'LDAP. Molts llocs " > "utilitzen els components del seu nom del domini. Per exemple, el domini " > "\"exemple.net\" utilitzaria el nom distingit de la base de la cerca " > "\"dc=exemple,dc=net\"." > > #. Description > #: ../templates:39 > msgid "database requires login" > msgstr "la base de dades precisa d'entrada" > > #. Description > #: ../templates:39 > msgid "Does the LDAP database require login?" > msgstr "La base de dades d'LDAP precisa d'entrada?" > > #. Description > #: ../templates:39 > msgid "" > "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from " > "the database without logging in." > msgstr "" > "Contesteu positivament només si no podeu obtenir les entrades de la base de > " > "dades sense autenticar-vos." > > #. Description > #: ../templates:39 > msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." > msgstr "Nota: en una configuració normal no és necessari." > > #. Description > #: ../templates:50 > msgid "enable automatic configuration updates by debconf" > msgstr "" > "habilita les actualitzacions de configuració automà tiques a través del " > "debconf" > > #. Description > #: ../templates:50 > msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?" > msgstr "" > "Voleu que el debconf actualitzi automà ticament el fitxer de configuració > del " > "libnss-ldap?" > > #. Description > #: ../templates:50 > msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration." > msgstr "el libnss-ldap s'ha mogut per utilitzar el debconf en la > configuració." > > #. Description > #: ../templates:50 > msgid "" > "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the " > "debconf updates by removing that line." > msgstr "" > "S'afegirà la línia \"###DEBCONF###\" al principi del fitxer; podeu " > "inhabilitar-ne les actualitzacions del debconf suprimint-la." > > #. Description > #: ../templates:50 > msgid "All new installations will have this by default." > msgstr "Totes les noves instal·lacions ho tindran per defecte." > > #. Default > #: ../templates:62 > msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" > msgstr "cn=proxyuser,dc=exemple,dc=net" > > #. Description > #: ../templates:63 > msgid "unprivileged database user" > msgstr "usuari de la base de dades sense privilegis" > > #. Description > #: ../templates:63 > msgid "" > "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " > "database." > msgstr "" > "Introduïu el nom del compte que s'utilitzarà per entrar a la base de dades > " > "de l'LDAP." > > #. Description > #: ../templates:69 > msgid "password for database login account" > msgstr "contrasenya pel compte d'entrada de la base de dades" > > #. Description > #: ../templates:69 > msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." > msgstr "" > "Introduïu la contrasenya que s'utilitzarà per entrar a la base de dades de > " > "l'LDAP." > > #. Choices > #: ../templates:74 > msgid "3, 2" > msgstr "3, 2" > > #. Description > #: ../templates:76 > msgid "LDAP version to use" > msgstr "Versió de l'LDAP a utilitzar" > > #. Description > #: ../templates:76 > msgid "" > "Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use. It is " > "usually a good idea to set this to highest available version number." > msgstr "" > "Introduïu la versió del protocol d'LDAP que utilitza el ldapns. Normalment > " > "és una bona idea especificar el nombre de versió més gran disponible." > > #. Default > #: ../templates:82 > msgid "127.0.0.1" > msgstr "127.0.0.1" > > #. Description > #: ../templates:83 > msgid "LDAP server host address" > msgstr "adreça de l'ordinador del servidor d'LDAP" > > #. Description > #: ../templates:83 > msgid "Please enter the address of the LDAP server used." > msgstr "Introduïu l'adreça del servidor d'LDAP utilitzat." > > #. Description > #: ../templates:83 > msgid "" > "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of > " > "failure in the event name service is unavailable." > msgstr "" > "Nota: normalment és una bona idea utilitzar una adreça d'IP; redueix el > risc " > "de produir-se errors si el serveis de noms dels esdeveniments no està " > "disponible." > __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Finance Tax Center - File online. File on time. http://taxes.yahoo.com/filing.html

