Hola,

Unes coses...

> msgid ""
> "This can be interesting for example if you want to setup a generic whois "
> "server for your company or coworkers which can then use their standard "
> "whois-client (e.g. a windows client) and still make use of the intelligent "
> "features of gwhois."
> msgstr ""
> "Us pot interessar si voleu configurar un servidor de whois genèric per a "
> "l'empresa o pels companys que llavors poden utilitzar el seu client de whois
> "
> "est� ndard (ex. client de windows) aprofitant-se de les característiques "
> "del gwhois."

Em fa l'efecte que el sentit de la frase ha canviat una mica aqu�.  A
l'angles, diu que un client normal pot utilitzar gwhois com qualsevol
altre servidor de whois, mentres un client llest pot utilitzar les
prestacions avan�ades de gwhois.  Per� em sona que la frase en cata diu
quasi l'inreves, no?

> "In this cases it sends a mail to one of the developers of gwhois. In this "
> "way the developers can notice that the data file might need to be updated."

Hmmm...  Hi ha una (altre!) falta a l'angles aqui.  Pot ser "this case"
o "these cases" per� aqu� tenim "this cases."  Diria, per la frase 
anterior, que hauria de ser "these cases" tal com l'has traduit a cata.

> msgid "As you might dislike this feature, you can disable it here."
> msgstr ""
> "Com que és una característica que probablement no us agradi, la podeu "
> "deshabilitar."

Tot i que estic d'acord que "probablement" no m'agrada, diria que 
l'angl�s diu "potser" m�s b�, no?   "might" ~ "potser"

Matt


--- Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Fitxer: gwhois_20040308-2_templates.pot
> Versi�: 0.1
> Estat Total: 9 Fuzzy: 0 Untranslated: 0
> Historial
> 4/4/2004 Aleix Badia i Bosch (0.1)
> 
> Cadenes fuzzy o untranslated pendents:
> 
> -- Fuzzy
> -- Untranslated
> 
> > # gwhois (debconf) translation to Catalan.
> # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
> # Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>, 2004
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: gwhois_20040308-2_templates\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2003-07-20 11:44+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n"
> "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>\n"
> "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:4
> msgid "Run gwhois from the inetd.conf?"
> msgstr "Voleu executar el gwhois des de l'inetd.conf?"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:4
> msgid ""
> "gwhois can either be used standalone or as a daemon listening on the "
> "standard whois port (43) allowing normal whois clients to query it."
> msgstr ""
> "El gwhois es pot utilitzar sol o com a dimoni vinculat al port est� ndard
> del "
> "whois (43) permetent que els clients hi facin consultes."
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:4
> msgid ""
> "This can be interesting for example if you want to setup a generic whois "
> "server for your company or coworkers which can then use their standard
> whois-"
> "client (e.g. a windows client) and still make use of the intelligent "
> "features of gwhois."
> msgstr ""
> "Us pot interessar si voleu configurar un servidor de whois genèric per a "
> "l'empresa o pels companys que llavors poden utilitzar el seu client de whois
> "
> "est� ndard (ex. client de windows) aprofitant-se de les característiques
> del "
> "gwhois."
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:16
> msgid "Send Mail to the developers for improvement?"
> msgstr "Voleu enviar correus als desenvolupadors per millorar-lo?"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:16
> msgid ""
> "Under special circumstances gwhois can detect if a query resulted in a "
> "reference to another whois server (e.g. ARIN telling that the asked for ip "
> "address belongs to the RIPE)."
> msgstr ""
> "El gwhois pot detectar, en circumst� ncies especials, si el resultat d'una "
> "consulta fa referència a un altre servidor whois (ex. l'ARIN detallant que
> "
> "l'adreça d'ip sol·licitat pertant al RIPE)."
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:16
> msgid ""
> "In this cases it sends a mail to one of the developers of gwhois. In this "
> "way the developers can notice that the data file might need to be updated."
> msgstr ""
> "En aquests casos envia un correu a un dels desenvolupadors del gwhois. "
> "Aquest mètode informa als desenvolupador que s'hauria d'actualitzar el "
> "fitxer de dades."
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:16
> msgid "As you might dislike this feature, you can disable it here."
> msgstr ""
> "Com que és una característica que probablement no us agradi, la podeu "
> "deshabilitar."

__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Tax Center - File online by April 15th
http://taxes.yahoo.com/filing.html


Respondre per correu electrònic a