Hola, Unes coses...
> msgid "" > "This can be interesting for example if you want to setup a generic whois " > "server for your company or coworkers which can then use their standard " > "whois-client (e.g. a windows client) and still make use of the intelligent " > "features of gwhois." > msgstr "" > "Us pot interessar si voleu configurar un servidor de whois genèric per a " > "l'empresa o pels companys que llavors poden utilitzar el seu client de whois > " > "est� ndard (ex. client de windows) aprofitant-se de les característiques " > "del gwhois." Em fa l'efecte que el sentit de la frase ha canviat una mica aqu�. A l'angles, diu que un client normal pot utilitzar gwhois com qualsevol altre servidor de whois, mentres un client llest pot utilitzar les prestacions avan�ades de gwhois. Per� em sona que la frase en cata diu quasi l'inreves, no? > "In this cases it sends a mail to one of the developers of gwhois. In this " > "way the developers can notice that the data file might need to be updated." Hmmm... Hi ha una (altre!) falta a l'angles aqui. Pot ser "this case" o "these cases" per� aqu� tenim "this cases." Diria, per la frase anterior, que hauria de ser "these cases" tal com l'has traduit a cata. > msgid "As you might dislike this feature, you can disable it here." > msgstr "" > "Com que és una característica que probablement no us agradi, la podeu " > "deshabilitar." Tot i que estic d'acord que "probablement" no m'agrada, diria que l'angl�s diu "potser" m�s b�, no? "might" ~ "potser" Matt --- Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Fitxer: gwhois_20040308-2_templates.pot > Versi�: 0.1 > Estat Total: 9 Fuzzy: 0 Untranslated: 0 > Historial > 4/4/2004 Aleix Badia i Bosch (0.1) > > Cadenes fuzzy o untranslated pendents: > > -- Fuzzy > -- Untranslated > > > # gwhois (debconf) translation to Catalan. > # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. > # Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: gwhois_20040308-2_templates\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > "POT-Creation-Date: 2003-07-20 11:44+0200\n" > "PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n" > "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>\n" > "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:4 > msgid "Run gwhois from the inetd.conf?" > msgstr "Voleu executar el gwhois des de l'inetd.conf?" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:4 > msgid "" > "gwhois can either be used standalone or as a daemon listening on the " > "standard whois port (43) allowing normal whois clients to query it." > msgstr "" > "El gwhois es pot utilitzar sol o com a dimoni vinculat al port est� ndard > del " > "whois (43) permetent que els clients hi facin consultes." > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:4 > msgid "" > "This can be interesting for example if you want to setup a generic whois " > "server for your company or coworkers which can then use their standard > whois-" > "client (e.g. a windows client) and still make use of the intelligent " > "features of gwhois." > msgstr "" > "Us pot interessar si voleu configurar un servidor de whois genèric per a " > "l'empresa o pels companys que llavors poden utilitzar el seu client de whois > " > "est� ndard (ex. client de windows) aprofitant-se de les característiques > del " > "gwhois." > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:16 > msgid "Send Mail to the developers for improvement?" > msgstr "Voleu enviar correus als desenvolupadors per millorar-lo?" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:16 > msgid "" > "Under special circumstances gwhois can detect if a query resulted in a " > "reference to another whois server (e.g. ARIN telling that the asked for ip " > "address belongs to the RIPE)." > msgstr "" > "El gwhois pot detectar, en circumst� ncies especials, si el resultat d'una " > "consulta fa referència a un altre servidor whois (ex. l'ARIN detallant que > " > "l'adreça d'ip sol·licitat pertant al RIPE)." > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:16 > msgid "" > "In this cases it sends a mail to one of the developers of gwhois. In this " > "way the developers can notice that the data file might need to be updated." > msgstr "" > "En aquests casos envia un correu a un dels desenvolupadors del gwhois. " > "Aquest mètode informa als desenvolupador que s'hauria d'actualitzar el " > "fitxer de dades." > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:16 > msgid "As you might dislike this feature, you can disable it here." > msgstr "" > "Com que és una característica que probablement no us agradi, la podeu " > "deshabilitar." __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Tax Center - File online by April 15th http://taxes.yahoo.com/filing.html

