Hola Aleix:

Dos coses menors:

A Dissabte 17 Abril 2004 11:19, Aleix Badia i Bosch va escriure:
> #. Description
> #: ../templates:3
> msgid "Change search path to IMHO's example layout files?"
> msgstr ""
> "Voleu canviar els camins de cerca pels fitxers de format d'exemple de 
l'IMHO?"

No l'entenc massa be aquesta frase. No seria?:

"Voleu canviar els camins de cerca dels fitxers de format d'exemple de 
l'IMHO?"
                                  ------



> #. Description
> #: ../templates:3
> msgid ""
> "The location of the IMHO layout files have been changed. Would you like me 
"
> "to change all you config files to have the new search path instead? If you 
"
> "choose to do this, Roxen will be restarted for this to take effect. If you 
"
> "choose to NOT do this now, IMHO may stop working!"
> msgstr ""
> "S'ha modificat la ubicaci� dels fitxers de format de l'IMHO. Voleu que es "
> "canvi�n tots els fitxers de configuraci� perqu� tinguin el nou cam� de "
> "cerca? si escolliu que si, el Roxen es reiniciar� per fer efectius els "
> "canvis. Si escolliu que no, l'IMHO s'aturar�."

La darrera frase. Poder �s:

"canvis. Si escolliu que no, l'IMHO poder deixar� de funcionar."


El corrector ortogr�fic no dona cap error. Gr�cies i salut Pep Roca.


Respondre per correu electrònic a