Fitxer: oftpd_20040304-1_templates.pot Versi�: 0.1 Estat Total: 24 Fuzzy: 2 Untranslated: 2 Historial 12/5/2004 Aleix Badia i Bosch (0.1)
Cadenes fuzzy o untranslated pendents: -- Fuzzy msgid "" "Oftpd is a file server, and it needs to know from what directory in the file " "system it will serve files from. To all users of the FTP service, it will " "appear as if that directory and its contents were the only available files " "and directories on your system." msgstr "" "L'Oftpd �s un servidor de fitxers i necessita saber el directori del " "sistema de fitxers que servir�. Els usuaris del servei d'FTP ho veuran com " "si el directori i els seus continguts fossin els �nics disponibles al " "sistema." msgid "" "Note that oftpd runs chroot'd to this directory as well, this helps decrease " "security risks in the possibility of a breach." msgstr "" "Recordeu que l'oftpd s'executar en un entorn chroot dins d'aquest directori. " "D'aquesta manera es redueixen els riscs de seguretat." -- Untranslated msgid "Oftpd will be logging to the FTP syslog facility" msgstr "" msgid "" "In your /etc/syslog.conf file, if you are running sysklogd. Consult your " "documentation if using syslog-ng, msyslog, or others. Then all the logging " "from oftpd will be sent to the file /var/log/ftp.log. If you do not do this, " "then the output will probably end up scattered throughout /var/log/debug. " "If this has already been set in your syslog configuration, then modify it to " "suit your tastes." msgstr ""
# oftpd (debconf) translation to Catalan. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oftpd_20040304-1_templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-07-20 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n" "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../oftpd.templates:4 msgid "Do you want oftpd set up to start at boot-time?" msgstr "Voleu que l'oftpd s'iniciï a l'arrencada?" #. Type: boolean #. Description #: ../oftpd.templates:4 msgid "" "This option lets you decide whether you want oftpd to be configured to start " "automatically whenever you reboot." msgstr "" "L'opció us permet escollir si voleu que l'oftpd s'iniciï sempre " "automàticament a l'arrencada." #. Type: select #. Choices #: ../oftpd.templates:10 msgid "" "User to run the server as, Directory to serve, Port to listen on, Interface " "to listen on, Max number of connections, Exit" msgstr "" "Usuari que executarà el servidor, Directori a servir, Port al qual està " "vinculat, Interfície a la qual està vinculat, Nombre màxim de connexions, " "Sortir" #. Type: select #. Description #: ../oftpd.templates:12 msgid "Choose a menu item to configure" msgstr "Escolliu un element del menú a configurar" #. Type: select #. Description #: ../oftpd.templates:12 msgid "" "This menu lets you configure various parameters to pass to oftpd. Each one " "contains a better description of its purpose, so select each one to find out " "more. If you don't want to set it, leave the default value." msgstr "" "El menú us permet configurar diversos paràmetres de l'oftpd. Cada un conté " "una descripció més acurada de la seva tasca, sel·leccioneu-los per veure més " "informació. Si no el voleu definir, deixeu-lo el valor predeterminat." #. Type: string #. Description #: ../oftpd.templates:20 msgid "What user would you like oftpd to run as?" msgstr "Sota quin usuari s'ha d'executar l'oftpd?" #. Type: string #. Description #: ../oftpd.templates:20 msgid "" "Oftpd is capable of running as a normal system user, this decreases the " "security risk from any possible security flaws in the program." msgstr "" "L'Oftpd es pot executar com un usuari normal del sistema, reduint així els " "riscs de seguretat induïts per qualsevol error del programa." #. Type: note #. Description #: ../oftpd.templates:26 msgid "That user does not exist" msgstr "L'usuari no existeix" #. Type: note #. Description #: ../oftpd.templates:26 msgid "" "You have selected a user which does not exist. Please enter in another " "username, or 'oftpd' for the default." msgstr "" "Heu sel·leccionat un usuari que no existeix. Introduïu un altre nom d'usuari " "o 'oftpd' per defecte." #. Type: string #. Description #: ../oftpd.templates:33 msgid "From what directory will oftpd serve files?" msgstr "De quin directori ha de servir els fitxers?" #. Type: string #. Description #: ../oftpd.templates:33 #, fuzzy msgid "" "Oftpd is a file server, and it needs to know from what directory in the file " "system it will serve files from. To all users of the FTP service, it will " "appear as if that directory and its contents were the only available files " "and directories on your system." msgstr "" "L'Oftpd és un servidor de fitxers i necessita saber el directori del sistema " "de fitxers que servirà. Els usuaris del servei d'FTP ho veuran com si el " "directori i els seus continguts fossin els únics disponibles al sistema." #. Type: string #. Description #: ../oftpd.templates:33 #, fuzzy msgid "" "Note that oftpd runs chroot'd to this directory as well, this helps decrease " "security risks in the possibility of a breach." msgstr "" "Recordeu que l'oftpd s'executar en un entorn chroot dins d'aquest directori. " "D'aquesta manera es redueixen els riscs de seguretat." #. Type: string #. Description #: ../oftpd.templates:45 msgid "Which TCP port will oftpd listen on?" msgstr "A quina port de TCP s'ha de vincular l'oftpd?" #. Type: string #. Description #: ../oftpd.templates:45 msgid "" "Oftpd is a TCP/IP network server, which means that it needs to know what TCP " "port to listen for connections on. Port 21 is the standard FTP server port, " "and is highly recommended if oftpd is to be your main FTP server. Any other " "port may be chosen as well, perhaps for personal use or other reason." msgstr "" "L'Oftpd és un servidor de xarxa de TCP/IP i necessita saber a quin port de " "TCP s'ha de vincular. El port 21 és l'estàndard dels servidors d'FTP i és " "molt recomanable si l'oftpd ha de ser el servidor d'FTP principal. Podeu " "escollir qualsevol altre port." #. Type: string #. Description #: ../oftpd.templates:55 msgid "Which interface will oftpd listen on?" msgstr "A quina interfície s'ha de vincular l'oftpd?" #. Type: string #. Description #: ../oftpd.templates:55 msgid "" "A machine may have one or multiple network interfaces. Interfaces include " "loopback (127.0.0.1), ethernet, PPP connections over modems, wireless " "networking, and many more. To have oftpd only listen on one of those " "interfaces, enter the IP address of that interface (for example, to have " "oftpd only be available to local users, make it listen to the interface " "'127.0.0.1'). The default value is '0.0.0.0' which means to listen to all " "interfaces." msgstr "" "Un ordinador pot disposar d'una o múltiples interfícies de xarxa. Les " "interfícies inclou loopback(127.0.0.1), ethernet, connexions PPP a través " "del mòdem, xarxes sense fils i molts d'altres. Per fer que l'oftpd es " "vinculi a una única interfície introduïu l'adreça d'IP de la interfície (per " "exemple, per fer que l'oftpd estigui disponible només pels usuaris locals, " "vinculeu-la a la interfície '127.0.0.1'). El valor predeterminat és " "'0.0.0.0', que indica que està vinculat a totes les interfícies." #. Type: string #. Description #: ../oftpd.templates:67 msgid "What shall be the maximum number of users allowed at once?" msgstr "" "Quina hauria de ser el nombre màxim d'usuaris connectats simultàniament?" #. Type: string #. Description #: ../oftpd.templates:67 msgid "" "Oftpd can limit the maximum number of users logged into your FTP server, " "from 1 to 300. The default is 250." msgstr "" "L'Oftpd pot limitar el nombre màxim d'usuaris registrats al servidor d'FTP " "de 1 a 300. El nombre predeterminat és de 250." #. Type: note #. Description #: ../oftpd.templates:73 msgid "Oftpd will be logging to the FTP syslog facility" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../oftpd.templates:73 msgid "" "This means that you should make sure that there is a line that looks like:" msgstr "Implica que us heu d'assegurar que hi hagi una línia similar a:" #. Type: note #. Description #: ../oftpd.templates:73 msgid "ftp.* -/var/log/ftp.log" msgstr "ftp.* -/var/log/ftp.log" #. Type: note #. Description #: ../oftpd.templates:73 msgid "" "In your /etc/syslog.conf file, if you are running sysklogd. Consult your " "documentation if using syslog-ng, msyslog, or others. Then all the logging " "from oftpd will be sent to the file /var/log/ftp.log. If you do not do this, " "then the output will probably end up scattered throughout /var/log/debug. " "If this has already been set in your syslog configuration, then modify it to " "suit your tastes." msgstr ""

