Avui he vist un typo a l'apt i he aprofitat per revisar una mica el .po. També he posat la traducció al dia (només 10 strings pendents).
Salut!
--- ca.orig.po 2006-08-24 22:33:29.000000000 +0200 +++ ca.po 2006-08-24 23:11:11.000000000 +0200 @@ -78,16 +78,16 @@ #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total slack space: " -msgstr "Total de l'espai desperdiciat: " +msgstr "Total de l'espai malgastat: " #: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total de l'espai atribuit a: " +msgstr "Total de l'espai atribuït a: " #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat." +msgstr "El fitxer %s del paquet no està sincronitzat." #: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" @@ -223,7 +223,7 @@ " -h Aquest text d'ajuda.\n" " -p=? La memòria cau de paquets.\n" " -s=? La memòria cau de la font.\n" -" -q Inhabilita l'indicatiu de progres.\n" +" -q Inhabilita l'indicatiu de progrés.\n" " -i Sols mostra dependències importants d'una ordre inadequada.\n" " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n" @@ -441,6 +441,8 @@ "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" +"El format de la BD no és vàlid. Si heu actualitzat des d'una versió " +"anterior de l'apt, si us plau esborreu i torneu a crear la base de dades." #: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format @@ -537,14 +539,14 @@ msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n" #: ftparchive/writer.cc:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s no té una entrada dominant\n" +msgstr " %s no té una entrada font dominant\n" #: ftparchive/writer.cc:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s no té una entrada dominant\n" +msgstr " %s tampoc té una entrada binària dominant\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format @@ -634,7 +636,7 @@ #: ftparchive/multicompress.cc:475 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s" +msgstr "S'ha trobat un problema traient l'enllaç %s" #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format @@ -1037,7 +1039,7 @@ "or been moved out of Incoming." msgstr "" "No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n" -"requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n" +"requerir una situació impossible o a que esteu usant la distribució\n" "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n" "encara no els hi han afegit." @@ -1086,7 +1088,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" -"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses" +"S'ha produït un error intern, el sistema de resolució de problemes ha trencat coses" #: cmdline/apt-get.cc:1876 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -1140,7 +1142,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:2060 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n" +msgstr "Comproveu si el paquet «dpkg-dev» està instal·lat.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2077 #, c-format @@ -1290,7 +1292,7 @@ " -o dir::cache=/tmp\n" "Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n" "per a més informació i opcions\n" -" Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n" +" Aquest APT té tots els Poders de Súper Vaca.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " @@ -1373,7 +1375,7 @@ #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" msgstr "" -"els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats" +"els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicats" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" @@ -1439,7 +1441,7 @@ #: apt-inst/filelist.cc:416 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "No s'ha trobat l'element diseminat!" +msgstr "No s'ha trobat l'element disseminat!" #: apt-inst/filelist.cc:463 msgid "Failed to allocate diversion" @@ -1551,7 +1553,7 @@ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" -"La info i els directoris temp necessiten estar en el mateix sistema de " +"Els directoris info i temp necessiten estar en el mateix sistema de " "fitxers" #. Build the status cache @@ -1564,7 +1566,7 @@ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'admininstració %sinfo" +msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'administració %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 @@ -1768,7 +1770,7 @@ #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protocol corrumput" +msgstr "Protocol corromput" #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" @@ -1788,7 +1790,7 @@ #: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "gettaddrinfo no es pot obtenir un sòcol que escolte" +msgstr "getaddrinfo no ha pogut obtenir un sòcol que escolti" # abastar? huh? jm #: methods/ftp.cc:736 @@ -1910,9 +1912,9 @@ msgstr "No es pot connectar amb %s %s:" #: methods/gpgv.cc:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "No s'ha pogut resoldre '%s'" +msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: '%s'" #: methods/gpgv.cc:100 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." @@ -1925,16 +1927,18 @@ "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar " -"l'emprempta digital de la clau!" +"l'empremta digital de la clau!" #: methods/gpgv.cc:209 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida." #: methods/gpgv.cc:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr " per a verificar la signatura (està instal·lat el gnupg?)" +msgstr "" +"No s'ha pogut executar '%s' per a verificar la signatura (està " +"instal·lat el gnupg?)" #: methods/gpgv.cc:218 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2092,7 +2096,7 @@ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aqui" +msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format @@ -2182,7 +2186,7 @@ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "No es pot resoldre el fixter de blocat %s" +msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format @@ -2264,11 +2268,11 @@ #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Depends" -msgstr "Depén" +msgstr "Depèn" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "PreDepends" -msgstr "Predepén" +msgstr "Predepèn" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Suggests" @@ -2433,14 +2437,14 @@ #. only show the ETA if it makes sense #. two days #: apt-pkg/acquire.cc:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "S'està baixant el fitxer %li de %li (falten %s)" #: apt-pkg/acquire.cc:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "S'està llegint el llistat de fitxers" +msgstr "S'està baixant el fitxer %li de %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2703,7 +2707,7 @@ #: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM..." +msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM..." #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 #, c-format @@ -2768,19 +2772,18 @@ msgstr "S'ha eliminat %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "S'està preparant per a configurar %s" +msgstr "S'està preparant per a eliminar %s completament" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "No es pot eliminar %s" +msgstr "S'ha eliminat %s completament" #: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy msgid "Could not patch file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s" +msgstr "No s'ha pogut apedaçar el fitxer" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely"

