# # Catalan translation for atftp package. # Copyright (C) 2007 Ludovic Droviz. # This file is distributed under the same license as the atftp package. # # Jordà Polo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.7.dfsg-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-10-02 00:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 23:05+0100\n" "Last-Translator: Jordà Polo <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Català <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:1001 msgid "Should the server be started by inetd?" msgstr "S'hauria d'iniciar el servidor mitjançant inetd?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:1001 msgid "" "atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle " "incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high " "usage server." msgstr "" "És possible iniciar atftpd mitjançant el superservidor inetd o com a dimoni, " "deixant que aquest controli les connexions entrants. La darrera opció només " "es recomana en servidors amb molta càrrega." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:2001 msgid "Server timeout:" msgstr "Temps d'espera del servidor:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:2001 msgid "How many seconds the main thread waits before exiting." msgstr "Els segons que s'ha d'esperar el fil principal abans d'acabar." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:3001 msgid "Retry timeout:" msgstr "Temps d'espera dels reintents:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:3001 msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet." msgstr "" "Els segons que s'ha d'esperar una resposta abans de tornar a transmetre un " "paquet." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:4001 msgid "Maximum number of threads:" msgstr "Nombre màxim de fils:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:4001 msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running." msgstr "Nombre màxim de fils que poden executar-se concurrentment." #. Type: select #. Description #: ../atftpd.templates:5001 msgid "Verbosity level:" msgstr "Nivell de detall:" #. Type: select #. Description #: ../atftpd.templates:5001 msgid "" "Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only " "the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value." msgstr "" "Nivell de registre. «7» ho enregistra tot, incloent missatges de depuració. " "«1» només enregistrarà els missatges crítics del sistema. «5» (LOG_NOTICE) " "és el valor predeterminat." #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:6001 msgid "Enable 'timeout' support?" msgstr "Voleu activar el suport per a «timeout»?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:7001 msgid "Enable 'tsize' support?" msgstr "Voleu activar el suport per a «tsize»?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:8001 msgid "Enable 'block size' support?" msgstr "Voleu activar el suport per a «block size»?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:9001 msgid "Enable multicast support?" msgstr "Voleu activar el suport multicast?" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:10001 msgid "TTL for multicast packets:" msgstr "TTL per als paquets multicast:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:11001 msgid "Port to listen for tftp request:" msgstr "Port on s'han d'escoltar les peticions tftp:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:12001 msgid "Port range for multicast file transfer:" msgstr "Rang de ports per a la transmissió de fitxers multicast:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:12001 msgid "" "Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, " "\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000." msgstr "" "Les transferències multicast utilitzaran qualsevol port disponible dins un " "cert rang. Per exemple, «2000-2003, 3000» permet utilitzar els ports entre " "el 2000 i el 2003, i el 3000." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:13001 msgid "Address range for multicast transfer:" msgstr "Rang d'adreces per a la transmissió multicast:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:13001 msgid "" "Multicast transfer will use any available addresses from a given set of " "addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\"" msgstr "" "Les transferències multicast utilitzaran qualsevol adreça disponible dins un " "cert rang. La sintaxi és «a.b.c.d-d,a.b.c.d,...»." #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:14001 msgid "Log to file instead of syslog?" msgstr "Voleu enregistrar en un fitxer en lloc d'utilitzar syslog?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:14001 msgid "" "If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to " "accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs." msgstr "" "Si el vostre servidor suporta una intensa càrrega de transmissió de fitxers " "per tftp, seria una bona idea acceptar aquesta opció. Això evitarà emplenar " "el syslog amb els registres relacionats amb tftpd." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:15001 msgid "Log file:" msgstr "Fitxer de registre:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:15001 msgid "" "A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for " "the user 'nobody' and group 'nogroup'." msgstr "" "El fitxer on atftpd escriurà els seus registres. L'usuari «nobody» i el grup " "«nogroup» tindran permisos d'escriptura sobre aquest fitxer." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:16001 msgid "Base directory:" msgstr "Directori base:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:16001 msgid "" "The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be " "world readable." msgstr "" "El directori des del qual atftpd ha de servir els fitxers. Aquest directori " "ha de tenir permisos de lectura per a tothom."

