Novament, possiblement hi haurà un upload d'aquest paquet properament. I per als que encara llegiu els meus correus després del flood d'aquests darrers dies, potser us interessarà aquesta llista de po-debconfs pendents[1] si voleu triar-ne un (encara és mig experimental). Animeu-vos!
1. http://ettin.org/pub/debian/podebconfchooser/
# # Catalan translation for kdepim package. # Copyright (C) 2007 Debian Qt/KDE Maintainers. # This file is distributed under the same license as the kdepim package. # # Jordà Polo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4:3.5.5.dfsg.1-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-01-21 04:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:01+0100\n" "Last-Translator: Jordà Polo <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Català <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. choices #: ../kpilot.templates:1001 msgid "None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1" msgstr "Cap, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1" #. Type: select #. description #: ../kpilot.templates:1002 msgid "Which communication port to use with the Palm?" msgstr "Quin port de comunicació utilitza la Palm?" #. Type: select #. description #: ../kpilot.templates:1002 msgid "" "A symbolic file /dev/pilot may be created to the port use to talk to the " "Palm." msgstr "" "Podeu crear un enllaç simbòlic, /dev/pilot, cap al port de comunicació de la " "Palm." #. Type: select #. description #: ../kpilot.templates:1002 msgid "" "ttyS? are the four serial ports, ircomm0 is the IrDA (infra red) port, " "ttyUSB? are the USB ports." msgstr "" "Els «ttyS?» representen els quatre ports sèrie, «ircomm0» és el port IrDA " "(infraroigs), i «ttyUSB?» són ports USB." #. Type: select #. description #: ../kpilot.templates:1002 msgid "" "To ease the use of the Palm connected to the port its access rights will be " "lowered to allow access to any user. If it is a security problem for you, " "select \"None\" and manage the link and its access rights yourself." msgstr "" "Per a facilitar l'ús de la Palm connectada al port corresponent, es " "canviaran els permisos per permetre que hi pugui accedir qualsevol usuari. " "Si això representa un problema de seguretat en aquesta màquina, seleccioneu " "«Cap» i encarregueu-vos de l'enllaç i els permisos manualment."

