On Thu, Apr 19, 2007 at 10:42:25PM +0200, René Mérou wrote: > # translation of ca.po to catalan > # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
Caldria posar l'any i el maintainer del paquet: «2006 Debian Edu Developers». > #. Type: boolean > #. Description > #: ../debian-edu-config.templates:1001 > msgid "Should the init.d/update-hostname script run at boot time?" > msgstr "Deberia l'script del inici o actualitzaci?? del nom del host > posar-se en marxa al engegar l'ordinador?" Diria que «init.d/update-hostname» és el nom de l'script. "S'hauria d'executar l'script «init.d/update-hostname» en arrencar l'ordinador?" > #. Type: boolean > #. Description > #: ../debian-edu-config.templates:2001 > msgid "Do you want to run enable-nat on your system?" > msgstr "Vols executar enable-nat al teu sistema?" Per adreçar-nos a l'usuari utilitzem formes més formals[1]. 1. http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm "Voleu executar «enable-nat» al vostre sistema?" > #. Type: boolean > #. Description > #: ../debian-edu-config.templates:2001 > msgid "" > "The enable-nat script activates NAT for your Thin-Clients and overwrites " > "your iptables rules." > msgstr "L'script enable-nat activar?? el NAT pels teus clients lleugers > i sobrescriur?? les teves regles de iptables." No cal posar aquests possessius. Sobreescriure va amb dos «e». "L'script «enable-nat» activarà el NAT pels clients lleugers i sobreescriurà les regles de l'iptables." -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

