On Sat, Jul 21, 2007 at 01:15:14PM +0100, Chris Butler wrote: > I plan to upload a new version of the package at the end of this week > (sometime around the 27th), and I'll include any updated translations > that I receive before then.
He fet una actualització ràpida, a veure si algú pot revisar més.
# # Catalan translation for wu-ftpd package. # Copyright (C) 2007 Chris Butler. # This file is distributed under the same license as the wu-ftpd package. # # Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 # Jordà Polo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-07-21 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-21 23:06+0200\n" "Last-Translator: Jordà Polo <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Català <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "inetd, standalone" msgstr "inetd, dimoni" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Mode of running wu-ftpd:" msgstr "Mode d'execució del wu-ftpd:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "wu-ftpd can now be run as a standalone daemon instead of being called from " "inetd. This means wu-ftpd can respond slightly faster to a new connection, " "especially under high load." msgstr "" "El wu-ftpd pot executar-se com a dimoni en comptes d'iniciar-se des de " "l'inetd. Això fa que les respostes a noves connexions siguin lleugerament " "més ràpides, especialment si hi ha molta càrrega." #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Copying ${target} to make ${ftpusers} a regular file." msgstr "" "S'està copiant ${target} per convertir ${ftpusers} en un fitxer regular." #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Your ${ftpusers} file is currently a symbolic link. Due to new restrictions " "in the PAM package, this is no longer allowed." msgstr "" "El fitxer ${ftpusers} és actualment un enllaç simbòlic. Aquesta configuració " "ja no està permesa arran de les noves restriccions del paquet PAM." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Update out-of-date binaries in ${ftphome}?" msgstr "Voleu actualitzar els binaris desfasats del directori ${ftphome}?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Your binaries and libraries in ${ftphome} are out-of-date. This could break " "your anonymous FTP services." msgstr "" "Els binaris i llibreries del directori ${ftphome} estan desfasats. Això " "podria provocar errors al servei d'FTP anònim." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Do you want to allow anonymous ftp access?" msgstr "Voleu habilitar l'accés d'ftp anònim?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Anonymous FTP allows users to log in to the server using the username " "\"anonymous\" and their e-mail address as a password. This is usually used " "to give people access to public files." msgstr "" "L'FTP anònim permet als usuaris entrar al servidor utilitzant el nom " "d'usuari «anonymous» i la seva adreça de correu electrònic com a " "contrasenya. S'acostuma a utilitzar per permetre l'accés a fitxers públics." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If you accept here, a user called 'ftp' will be created, along with a home " "directory (which will be the root of the anonymous FTP area). The home " "directory will be populated with the binaries, libraries and configuration " "files necessary for anonymous FTP to work." msgstr "" "Si ho accepteu, es crearà un usuari anomenat «ftp», així com un directori " "personal (que serà l'arrel de l'àrea d'FTP anònim). Aquest directori " "personal s'omplirà amb els binaris, llibreries i fitxers de configuració " "necessaris per permetre l'FTP anònim." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Location of the FTP home directory:" msgstr "Ubicació del directori personal de l'FTP anònim:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This is the directory where the anonymous FTP area will be created, and the " "home directory for the \"ftp\" user. It must be an absolute path (ie: it " "must begin with a '/')." msgstr "" "Aquest és el directori on es crearà l'àrea d'FTP anònim i el directori " "personal de l'usuari «ftp». Ha de ser un camí absolut (és a dir, ha de " "començar per «/»)." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "The FTP home directory you specified is not an absolute path" msgstr "El directori personal d'FTP especificat no és un camí absolut." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The FTP home directory must be an absolute path. In other words, it must " "start with a '/', eg: \"/home/ftp\"." msgstr "" "El directori principal d'FTP ha de ser un camí absolut. És a dir, ha de " "començar per «/» (p.ex. «/home/ftp»)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "${homedir} already exists, use it?" msgstr "El directori ${homedir} ja existeix, voleu utilitzar-lo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "The FTP home directory you specified (${homedir}) already exists." msgstr "" "El directori personal d'FTP que heu especificat (${homedir}) ja existeix. " #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Do you want to create a directory for user uploads?" msgstr "Voleu crear un directori per a fitxers pujats pels usuaris?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "If you accept here, a directory called ${homedir}/pub/incoming (/pub/" "incoming on the FTP site) will be created and set up to be a secure place " "for uploading files." msgstr "" "Si ho accepteu, es crearà un directori anomenat ${homedir}/pub/incoming (/" "pub/incoming a l'FTP) i es configurarà perquè sigui un entorn segur per " "pujar-hi fitxers." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please look at /etc/wu-ftpd/ftpaccess and its manual page for more " "information on making /pub/incoming more secure." msgstr "" "Per fer més segur el directori /pub/incoming, feu una ullada al fitxer /etc/" "wu-ftpd/ftpacces i a la seva pàgina de manual." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "libnss_files.so needs manual installation" msgstr "El fitxer libnss_files.so s'ha d'instal·lar manualment" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Anonymous FTP users will only see UID and GID numbers, instead of names, " "because the libnss_files.so library hasn't been installed." msgstr "" "No s'ha instal·lat la llibreria libnss_files.so i els usuaris d'FTP anònim " "només veuran els números UID i GID en comptes dels noms." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "It is not installed by default, since there is no easy way to find out what " "version needs to be installed." msgstr "" "Per defecte no està instal·lat perquè no hi ha un mètode fàcil de descobrir " "la versió que cal instal·lar." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If you want to install it manually, it should be placed in ${homedir}/lib " "owned by root, and with permissions of 444 (r--r--r--)" msgstr "" "Si el voleu instal·lar manualment, l'hauríeu de posar al directori " "${homedir}/lib amb l'usuari root com a propietari i amb els permisos 444 (r--" "r--r--)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Remove anonymous entries from ${ftpusers}?" msgstr "Voleu suprimir les entrades «anonymous» del fitxer ${ftpusers}?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Your ${ftpusers} file contains entries for 'ftp' and/or 'anonymous', the " "anonymous ftp usernames." msgstr "" "El fitxer ${ftpusers} conté entrades com «ftp» i/o «anonymous», que " "corresponen als noms d'usuaris d'ftp anònims." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "To enable access to anonymous ftp, these entries must be removed." msgstr "" "Per habilitar l'accés anònim a l'ftp s'han de suprimir aquestes entrades." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "${homedir} doesn't exist, create it?" msgstr "El directori ${homedir} no existeix, voleu crear-lo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "You already have an anonymous FTP account, but the FTP home directory " "[${homedir}] does not exist!" msgstr "" "Ja teniu un compte d'FTP anònim, però el directori personal d'FTP " "[${homedir}] no existeix!" #~ msgid "Do you want to run wu-ftpd as a standalone daemon or from inetd?" #~ msgstr "Voleu que el wu-ftpd s'executi com a dimoni o a través de l'inetd?" #~ msgid "Do you want them updated now?" #~ msgstr "Voleu que s'actualitzin?"

