On Tue, Jul 08, 2008 at 08:40:54PM +0200, David Planella wrote: > us adjunto la traducció del system-config-printer-1.0.0 per al Lenny. > Quedaven només unes quantes cadenes per fer. > > Com he anat fent fins ara, l'aniré mantenint sincronitzada amb > upstream, que en aquest cas és Fedora.
El fitxer era prou llarg i com el que he vist estava bé tampoc he fet una revisió molt acurada. Només alguns detalls que comento a continuació. Espero que sigui d'ajuda i arribin a temps. > #: ../system-config-printer.py:3863 > msgid "A printer connected to a USB port." > msgstr "Una impressora connectada un port USB." un port -> a un port > #: ../system-config-printer.py:4334 > msgid "None" > msgstr "cap" Desconec el context, però no hauria de començar en majúscules? > #: ../system-config-printer.py:4723 > #, python-format > msgid "" > "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " > "Please install it before using this printer." > msgstr "" > "La impressora «»%s«» necessita el programa %s però encara no està " > "instal·lat. L'haureu d'instal·lar abans de poder fer servir aquesta " > "impressora." Aquí els «» estan fora de lloc ;) > #: ../system-config-printer.glade.h:148 > msgid "" > "None\n" > "Staple\n" > "Punch\n" > "Cover\n" > "Bind\n" > "Saddle stitch\n" > "Edge stitch\n" > "Fold\n" > "Trim\n" > "Bale\n" > "Booklet maker\n" > "Job offset\n" > "Staple (top left)\n" > "Staple (bottom left)\n" > "Staple (top right)\n" > "Staple (bottom right)\n" > "Edge stitch (left)\n" > "Edge stitch (top)\n" > "Edge stitch (right)\n" > "Edge stitch (bottom)\n" > "Staple dual (left)\n" > "Staple dual (top)\n" > "Staple dual (right)\n" > "Staple dual (bottom)\n" > "Bind (left)\n" > "Bind (top)\n" > "Bind (right)\n" > "Bind (bottom)" > msgstr "" > "Cap\n" > "Grapa\n" > "Forats\n" > "Coberta\n" > "Lligat\n" > "Cosit pel mig\n" > "Cosit a un costat\n" > "Doblegat\n" > "Tallat\n" > "Embalat\n" > "Confeccionador de llibrets\n" > "Separador de tasques\n" > "Grapa (superior esquerre)\n" > "Grapa (inferior esquerre)\n" > "Grapa (superior dret)\n" > "Grapa (inferior dret)\n" > "Cosit a un costat (esquerre)\n" > "Cosit a un costat (superior)\n" > "Cosit a un costat (dret)\n" > "Cosit a un costat (inferior)\n" > "Grapa doble (esquerre)\n" > "Grapa doble (superior)\n" > "Grapa doble (dret)\n" > "Grapa doble (inferior)\n" > "Coberta (esquerre)\n" > "Coberta (superior)\n" > "Coberta (dret)\n" > "Coberta (inferior)" > #: ../system-config-printer.glade.h:176 > msgid "" > "One-sided\n" > "Two-sided (long edge)\n" > "Two-sided (short edge)" > msgstr "" > "Una cara\n" > "Dues cares (cantó llarg)\n" > "Dues cares (cantó curt)" edge -> cantó o costat? A l'string anterior sembla que s'utilitza costat, tot i que segurament no es refereix ben bé a mateix. Una altra opció potser seria vora. > #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 > msgid "" > "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " > "is not exporting shared printers to the network." > msgstr "" > "Tot i que una o més impressores estan marcades com a compartides, aquest " > "sservidor d'impressió no les exporta a la xarxa." sservidor -> servidor -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

