Hi, A l10n NMU will happen on libpam-ldap pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, October 28, 2008. Thanks,
# libpam-ldap (debconf) translation to Catalan. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Guillem Jover <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpam-ldap 180-1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:22-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 11:39+0200\n" "Last-Translator: Guillem Jover <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "LDAP account for root:" msgstr "Compte LDAP per al superusuari:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "This account will be used when root changes a password." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Note: This account has to be a privileged account." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:2001 msgid "LDAP root account password:" msgstr "Contrasenya del compte LDAP del superusuari:" #. Type: password #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the LDAP " "directory using the LDAP account for root." msgstr "" "Si us plau, introduïu la contrasenya s'emprarà quan ${package} intenti " "accedir al directori LDAP fent servir el compte de LDAP del superusuari." #. Type: password #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be " "made readable to root only." msgstr "" "La contrasenya s'emmagatzemarà en un fitxer separat ${filename}, només " "llegible pel superusuari." #. Type: password #. Description #: ../templates:2001 msgid "Entering an empty password will re-use the old password." msgstr "" "En introduir una contrasenya buida es farà servir la contrasenya antiga" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "La base de dades d'LDAP requereix d'autenticació d'accés?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Choose this option if you can't retrieve entries from the database without " "logging in." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció si no podeu obtenir les entrades de la base de " "dades sense autenticar-vos." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." msgstr "Nota: en una configuració normal no és necessari." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "Nom distingit de la base de la cerca:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Introduïu el nom distingit de la base de la cerca de l'LDAP. Molts llocs " "utilitzen els components del seu nom del domini. Per exemple, el domini " "«exemple.net» utilitzaria el nom distingit de la base de la cerca «dc=exemple," "dc=net»." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "clear" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "crypt" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "nds" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "ad" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "exop" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "md5" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Local crypt to use when changing passwords." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "The PAM module can set the password crypt locally when changing the " "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something else " "than clear you are making sure that the password gets crypted in some way." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "The meanings for selections are:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that " "automatically encrypt userPassword entry." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat " "filesystem. this will work for most configurations" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old " "password and then update with cleartext password." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update unicodePwd " "attribute" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the " "password." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:6001 msgid "LDAP version to use:" msgstr "Versió de LDAP a utilitzar:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by ldapns. " "It is usually a good idea to set this to the highest available version " "number." msgstr "" "Introduïu la versió del protocol d'LDAP que l'ldapns ha d'utilitzar. " "Normalment és una bona idea especificar el nombre de versió més gran " "disponible." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Unprivileged database user:" msgstr "Usuari de la base de dades sense privilegis:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database." msgstr "" "Introduïu el nom del compte que s'utilitzarà per accedir a la base de dades " "de l'LDAP." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration " "file has to be world readable." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Make local root Database admin." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "This option will allow you to make password utilities that use pam, to " "behave like you would be changing local passwords." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "The password will be stored in a separate file which will be made readable " "to root only." msgstr "" "La contrasenya s'emmagatzemarà en un fitxer separat, només llegible pel " "superusuari." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " "disable this." msgstr "" "Si esteu fent servir /etc muntat amb NFS o qualsevol altre configuració " "personalitzada, hauríeu de desactivar aquesta opció." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "Identificador Uniforme de Recurs (URI) del servidor LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" "Si us plau, introduïu l'URI del servidor LDAP a usar. Això és una cadena amb " "la format «ldap://<nom-de-l'hoste o IP>:<port>/». També es pot fer servir " "«ldaps://» o «ldapi://». El número de port és opcional." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of " "failure in the event name service is unavailable." msgstr "" "Nota: normalment és una bona idea utilitzar una adreça d'IP; redueix el risc " "de produir-se errors si el serveis de noms dels esdeveniments no està " "disponible." #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "Password for database login account:" msgstr "Contrasenya pel compte d'accés autenticat de la base de dades:" #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "" "Introduïu la contrasenya que s'utilitzarà per a l'accés autenticat a la base " "de dades de l'LDAP." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Make debconf change your config?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should the " "settings in debconf be applied to the configuration? Package upgrades will " "use your answer here going forward." msgstr ""

