On Tue, Mar 24, 2009 at 11:23:40PM -0700, Matt Bonner wrote: > Here's an attempt just in case Miguel doesn't get to it...
Moltes gràcies Matt. He fet una petita actualització. He aprofitat els canvis proposats anteriorment[1] i els he marcat com a traduïts (estaven fuzzy). Si no hi ha objeccions demà el tornaré a enviar. 1. http://lists.debian.org/debian-l10n-catalan/2009/02/msg00007.html
# translation of ca.po to Catalan # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Jordi Fernández Mora <[email protected]>, 2004. # Miguel Gea Milvaques <[email protected]>, 2004, 2006. # Matt Bonner <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.2-23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-26 19:31+0100\n" "Last-Translator: Matt Bonner <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "usable for all" msgstr "utilitzable per tothom" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "usable for group audio" msgstr "utilitzable pel grup audio" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "usable only for root" msgstr "utilitzable només per l'usuari root" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Install beep as:" msgstr "Instal·lar beep:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 #| msgid "" #| "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. " #| "There are several posibilities to make the program usable: Either only " #| "for root (no suid bit at all), executable only by users of the group " #| "audio, or usable for all." msgid "" "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. " "There are several possibilities to make the program usable: Either only for " "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or " "usable for all." msgstr "" "S'ha d'executar beep com a root ja que necessita accedir a l'altaveu de " "l'ordinador. Hi ha diverses possibilitats per fer el programa usable: que " "només el pugui utilitzar l'usuari root (sense el bit de suid), que només " "sigui executable pels usuaris del grup «audio», o que sigui executable per " "tothom." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 #| msgid "" #| "Since each program set as suid root can be a security risk this is not " #| "done by default. However, the program is quite small (~150 lines of " #| "code), so it is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if " #| "you don't trust my judgement." msgid "" "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done " "by default. However, the program is quite small (~150 lines of code), so it " "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust " "the package maintainer's judgement." msgstr "" "Com qualsevol programa amb el suid root pot suposar un risc per a la " "seguretat del sistema, no s'utilitza per defecte. Tot i això, el programa és " "petit (unes 150 línies) i és prou fàcil que vosaltres mateixos verifiqueu la " "seguretat del codi, si és que no confieu en el criteri del mantenidor del " "paquet."

