Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for libpam-ldap. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Monday, June 22, 2009. Thanks,
# libpam-ldap (debconf) translation to Catalan. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Aleix Badia i Bosch <[email protected]>, 2004. # Guillem Jover <[email protected]>, 2004, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpam-ldap 180-1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 11:39+0200\n" "Last-Translator: Guillem Jover <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "LDAP administrative account:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This account will be used automatically for database management, so it must " "have the appropriate administrative privileges." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "LDAP root account password:" msgid "LDAP administrative password:" msgstr "Contrasenya del compte LDAP del superusuari:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " #| "database." msgid "Please enter the password of the administrative account." msgstr "" "Introduïu la contrasenya que s'utilitzarà per a l'accés autenticat a la base " "de dades de l'LDAP." #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate "${filename}" #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be " #| "made readable to root only." msgid "" "The password will be stored in the file ${filename}. This will be made " "readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic " "database management logins." msgstr "" "La contrasenya s'emmagatzemarà en un fitxer separat ${filename}, només " "llegible pel superusuari." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If this field is left empty, the previously stored password will be re-used." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "La base de dades d'LDAP requereix d'autenticació d'accés?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving " "entries." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Such a setup is not usually needed." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "Nom distingit de la base de la cerca:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites " #| "use the components of their domain names for this purpose. For example, " #| "the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the " #| "distinguished name of the search base." msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Introduïu el nom distingit de la base de la cerca de l'LDAP. Molts llocs " "utilitzen els components del seu nom del domini. Per exemple, el domini " "«exemple.net» utilitzaria el nom distingit de la base de la cerca «dc=exemple," "dc=net»." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "clear" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "crypt" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "nds" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "ad" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "exop" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "md5" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is " "recommended:\n" " * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n" " automatically encrypt the userPassword entry;\n" " * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n" " local password database. If in doubt, you should choose this option;\n" " * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n" " password is first removed, then updated;\n" " * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n" " updates the unicodePwd attribute;\n" " * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n" " password." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "LDAP version to use:" msgstr "Versió de LDAP a utilitzar:" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by " #| "ldapns. It is usually a good idea to set this to the highest available " #| "version number." msgid "" "Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by " "ldapns. Using the highest available version number is recommended." msgstr "" "Introduïu la versió del protocol d'LDAP que l'ldapns ha d'utilitzar. " "Normalment és una bona idea especificar el nombre de versió més gran " "disponible." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "LDAP login user account:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the name of the account that will be used to log in to the " #| "LDAP database." msgid "" "Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-" "administrative (read-only) database logins." msgstr "" "Introduïu el nom del compte que s'utilitzarà per accedir a la base de dades " "de l'LDAP." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "It is highly recommended to use an unprivileged account, because the " "configuration file that contains the account name and password must be world-" "readable." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "This option will allow password utilities that use PAM to change local " "passwords." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The password will be stored in a separate file which will be made " #| "readable to root only." msgid "" "The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will " "be made readable to root only." msgstr "" "La contrasenya s'emmagatzemarà en un fitxer separat, només llegible pel " "superusuari." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the " #| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be " #| "used. The port number is optional." msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "" "Si us plau, introduïu l'URI del servidor LDAP a usar. Això és una cadena amb " "la format «ldap://<nom-de-l'hoste o IP>:<port>/». També es pot fer servir " "«ldaps://» o «ldapi://». El número de port és opcional." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks " #| "of failure in the event name service is unavailable." msgid "" "Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name " "services are unavailable." msgstr "" "Nota: normalment és una bona idea utilitzar una adreça d'IP; redueix el risc " "de produir-se errors si el serveis de noms dels esdeveniments no està " "disponible." #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 #, fuzzy #| msgid "Password for database login account:" msgid "Password for LDAP login user:" msgstr "Contrasenya pel compte d'accés autenticat de la base de dades:" #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " #| "database." msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account." msgstr "" "Introduïu la contrasenya que s'utilitzarà per a l'accés autenticat a la base " "de dades de l'LDAP." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using " "answers to questions asked during the configuration process. The resulting " "configuration file may overwrite local changes." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "If you do not choose this option, no further questions will be asked and the " "configuration will need to be done manually." msgstr "" #~ msgid "LDAP account for root:" #~ msgstr "Compte LDAP per al superusuari:" #~ msgid "" #~ "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the " #~ "LDAP directory using the LDAP account for root." #~ msgstr "" #~ "Si us plau, introduïu la contrasenya s'emprarà quan ${package} intenti " #~ "accedir al directori LDAP fent servir el compte de LDAP del superusuari." #~ msgid "Entering an empty password will re-use the old password." #~ msgstr "" #~ "En introduir una contrasenya buida es farà servir la contrasenya antiga" #~ msgid "" #~ "Choose this option if you can't retrieve entries from the database " #~ "without logging in." #~ msgstr "" #~ "Seleccioneu aquesta opció si no podeu obtenir les entrades de la base de " #~ "dades sense autenticar-vos." #~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." #~ msgstr "Nota: en una configuració normal no és necessari." #~ msgid "Unprivileged database user:" #~ msgstr "Usuari de la base de dades sense privilegis:" #~ msgid "" #~ "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " #~ "disable this." #~ msgstr "" #~ "Si esteu fent servir /etc muntat amb NFS o qualsevol altre configuració " #~ "personalitzada, hauríeu de desactivar aquesta opció." #~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" #~ msgstr "Identificador Uniforme de Recurs (URI) del servidor LDAP:"

