Hi, I'm sorry to send this out again, but during the translation process a bad wording was found in one of the templates and subsequently changed. Therefore this change needs a translation.
I would be grateful if you could take the time and update your translation. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against clamsmtp. The deadline for receiving the updated translation is Thu, 17 Dec 2009 14:17:55 +0100. Thanks in advance, Michael
# # Catalan translations for clamsmtp package. # Copyright (C) 2007 Chad Walstrom. # This file is distributed under the same license as the clamsmtp package. # # Jordà Polo <[email protected]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.8-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-07 14:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 00:32+0100\n" "Last-Translator: Jordà Polo <[email protected]>\n" "Language-Team: Català <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Add a clamsmtp system user and group?" msgstr "Voleu afegir un usuari i grup del sistema «clamsmtp»?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "New installations of clamsmtp install with a system user and group of " #| "\"clamsmtp\". The \"clamav\" user is added to the clamsmtp group to " #| "allow the clamav-daemon process to view the quarantine directory. If you " #| "answer \"yes\" to this question, the installation process will also " #| "update the ownership and permissions of the quarantine and run " #| "directories." msgid "" "New installations of clamsmtp install with a system user and group of " "\"clamsmtp\". The \"clamav\" user is added to the clamsmtp group to allow " "the clamav-daemon process to view the quarantine directory. If this option " "is set, the installation process will also update the ownership and " "permissions of the quarantine and run directories." msgstr "" "Les noves instal·lacions de clamsmtp es configuren amb un usuari i grup del " "sistema, «clamsmtp». L'usuari «clamav» s'afegeix a aquest grup per tal de " "permetre l'accés del procés «clamav-daemon» al directori de quarantena. Si " "contesteu «Sí» a aquesta pregunta, el procés d'instal·lació també " "actualitzarà el propietari i els permisos dels directoris de quarantena i " "execució." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Fix directory permissions?" msgstr "Voleu arreglar els permisos del directori?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "clamsmtpd needs read and write permissions to the virus spool directory, and " "the run directory in which its PID file is created. Additionally, the Clam " "AV daemon must have read access to the spool directory to scan for viruses." msgstr "" "clamsmtpd necessita permisos de lectura i escriptura al directori de gestió " "de cues de virus i al directori d'execució («run»), on es crea el seu fitxer " "PID. Addicionalment, el dimoni Clam AV ha de tenir accés de lectura al " "directori de gestió de cues per a escanejar en busca de virus." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Would you like the post-installation script to fix the permissions and " #| "ownership of these two directories? It will consult the /etc/clamsmtpd." #| "conf and /etc/default/clamsmtp files for the administratively assigned " #| "TempDirectory, PidFile, User, and Group variables, and then update the " #| "two directories appropriately." msgid "" "The post-installation script can fix the permissions and ownership of these " "two directories. It will consult the /etc/clamsmtpd.conf and /etc/default/" "clamsmtp files for the administratively assigned TempDirectory, PidFile, " "User, and Group variables, and then update the two directories appropriately." msgstr "" "Voleu que l'script de post-instal·lació arregli els permisos i el propietari " "d'aquests dos directoris? Es consultaran els fitxers /etc/clamsmtpd.conf i /" "etc/default/clamsmtp per a comprovar les variables «TempDirectory», «PidFile», " "«User», i «Group», i aleshores s'actualitzaran els dos directoris com " "correspongui." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Be sure to check directory permissions after running the init script with " "the parameters 'start' or 'restart'." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Purge spool directory on --purge?" msgstr "Voleu esborrar del tot el directori de gestió de cues en fer «--purge»?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The virus spool directory may contain quarantined viruses. Do you want " #| "these files to be removed when you specify the '--purge' option to dpkg " #| "or apt?" msgid "" "The virus spool directory may contain quarantined viruses that can be " "removed automatically when purging the package." msgstr "" "El directori de gestió de cues pot contenir virus en quarantena. Voleu que " "aquests fitxers s'esborrin quan s'especifiqui l'opció «--purge» a dpkg o apt?" #~ msgid "" #~ "Warning! Use this option at your own risk, and be sure to check directory " #~ "permissions after running the 'start' or 'restart' commands for the init " #~ "script." #~ msgstr "" #~ "Avís! Utilitzeu aquesta opció amb cura, i assegureu-vos de comprovar els " #~ "permisos dels directoris després d'executar les ordres «start» o «restart» " #~ "de l'script d'inicialització."

