Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for openacs . The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against openacs .
The deadline for receiving the updated translation is Sun, 17 Jan 2010 17:11:25 +0100. Thanks in advance,
# translation of dbconfigcommon1.8.6.po to # translation of ca.po to # translation of ca.po to catalan # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Miguel Gea Milvaques <[email protected]>, 2005. # Miguel Gea Milvaques <[email protected]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openacs @packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-07 17:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-13 02:12+0200\n" "Last-Translator: Miguel Gea Milvaques <[email protected]>\n" "Language-Team: catalan <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 #, fuzzy #| msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" msgid "Host running the PostgreSQL server for OpenACS:" msgstr "" "Introduïu el nom del ordinador que executa el servidor de ${dbvendor} pel " "${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 #, fuzzy #| msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server." msgid "Please provide the hostname of a remote PostgreSQL server." msgstr "Introduïu el nom del servidor remot de ${dbvendor}." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: you must have already arranged for the administrative account to be " #| "able to remotely create databases and grant privileges." msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "Avís: prèviament heu d'arreglar que el compte d'administrador sigui capaç de " "crear remotament les bases de dades i atorgar privilegis." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Name of your database's administrative user:" msgid "Database administrator username:" msgstr "Introduïu l'usuari administrador de la vostra base de dades:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the PostgreSQL administrator username, needed for the database " "creation." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Name of your database's administrative user:" msgid "Database administrator password:" msgstr "Introduïu l'usuari administrador de la vostra base de dades:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the PostgreSQL administrator password, needed for the database " "creation." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Passwords do not match." msgid "Password mismatch" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again." msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr "Les contrasenyes que heu introduït no coincideixen. Torneu a provar." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Database username for OpenACS:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " #| "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a " #| "system login, especially if the database is on a remote server." msgid "" "Please provide a PostgreSQL username for OpenACS to register with the " "database server. A PostgreSQL user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Introduïu un nom d'usuari de ${dbvendor} per ${pkg} per registrar amb el " "servidor de base de dades. No és indispensable que l'usuari de ${dbvendor} " "sigui el mateix que el d'entrada al sistema, especialment si la base de " "dades és a un servidor remot." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables and other objects to be " "created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change or delete data in the database." msgstr "" "Aquest és l'usuari que serà el propietari de la base de dades, taules i " "altres objectes que seran creats per aquesta instal·lació. Aquest usuari " "tindrà permissos per inserir, canviar o esborrar dades a la base de dades." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Database owner password:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please enter the password of the OpenACS database owner." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Password confirmation:" msgid "Database owner password confirmation:" msgstr "Confirmeu la contrasenya:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please confirm the password of the OpenACS database owner." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Grant PostgreSQL access to the OpenACS user?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please specify whether /etc/postgresql/.../pg_hba.conf should allow the " "OpenACS user to access the database." msgstr ""

