Greetings, You are noted as the last translator of the translation for ltsp. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against ltsp.
The deadline for receiving the updated translation is Wed, 14 Apr 2010 11:14:13 -0700. live well, vagrant
# # Catalan translation for ltsp package. # Copyright © 2009 LTSP Debian/Ubuntu Maintainers. # This file is distributed under the same license as the ltsp package. # # Jordà Polo <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 5.1.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-04 10:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 10:50+0100\n" "Last-Translator: Jordà Polo <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:30 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:33 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:40 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:50 #, sh-format msgid "Login Error" msgstr "Error en iniciar la sessió" #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:31 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:34 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:44 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:52 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:62 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:81 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:84 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:95 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:105 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:115 #, sh-format msgid "User" msgstr "L'usuari" #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:31 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:34 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:44 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:52 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:62 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:81 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:84 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:95 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:105 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:115 #, sh-format msgid "already logged in!" msgstr "ja ha iniciat la sessió!" #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:34 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:43 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:84 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:93 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:117 #, sh-format msgid "Continue" msgstr "Continua" #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:80 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:83 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:90 #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:103 #, sh-format msgid "Login Warning" msgstr "Avís en iniciar la sessió" #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:94 #, sh-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/030-early-packages:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-early-packages:3 #, fuzzy, sh-format msgid "set the list of packages to install after base-install is completed" msgstr "" "indica la llista de paquets a instal·lar després que base-install hagi " "acabat." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/050-late-packages:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-late-packages:3 #, fuzzy, sh-format msgid "list of packages to install as part of the final installation" msgstr "llista de paquets a instal·lar com a part de la instal·lació final." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/010-locales:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/025-locales:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/025-locales:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:6 #, fuzzy, sh-format msgid "set the default locale" msgstr "Estableix el locale predeterminat" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:3 #, sh-format msgid "Enable progress reporting" msgstr "Habilita la informació del progrés" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:4 #, sh-format msgid "Print stage times (seconds)" msgstr "Mostra el temps de les etapes (en segons)" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:5 #, sh-format msgid "Draw progress bar" msgstr "Dibuixa una barra de progrés" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/095-rootpass:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/095-rootpass:3 #, sh-format msgid "prompt to set the root password, defaults to disabled" msgstr "" "indicador per especificar la contrasenya de root, per omissió està desactivat" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-serial-console:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:3 #, sh-format msgid "enable serial console" msgstr "habilita la consola sèrie" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-serial-console:12 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:12 #, sh-format msgid "Enabling serial console..." msgstr "S'està habilitant la consola sèrie..." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:3 #, fuzzy, sh-format msgid "set the mirror location" msgstr "Estableix la ubicació de la rèplica" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:4 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:4 #, sh-format msgid "add a mirror, which takes priority over the default mirror" msgstr "afegeix una rèplica, amb més prioritat que la rèplica predeterminada" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:5 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:5 #, sh-format msgid "add a mirror, with lower priority than the default mirror" msgstr "afegeix una rèplica, amb menys prioritat que la rèplica predeterminada" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:6 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/013-security-mirror:3 #, sh-format msgid "add a security mirror" msgstr "afegeix una rèplica de seguretat" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-kernel:3 #, sh-format msgid "set the kernel package to install." msgstr "indica el paquet del nucli a instal·lar." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/090-clean-package-cache:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/090-clean-package-cache:3 #, sh-format msgid "keep cache of downloaded package files" msgstr "manté una cau dels fitxers de paquets descarregats" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/001-set-dist:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-dist:3 #, fuzzy, sh-format msgid "set the distribution to be used for install" msgstr "Estableix la distribució que s'utilitzarà per a la instal·lació" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/030-i18n:3 #, sh-format msgid "Set the i18n langs" msgstr "Estableix les llengües" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/041-kernel-modules:3 #, sh-format msgid "set the kernel modules packages to install." msgstr "indica els paquets de mòduls del nucli que s'han d'instal·lar." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/001-set-arch:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-arch:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:9 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:4 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:9 #, sh-format msgid "set the target architecture" msgstr "estableix l'arquitectura objectiu" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-apt-keys:3 #, sh-format msgid "include the listed keys in the apt keyring" msgstr "inclou les claus llistades a l'anell de claus de l'apt" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:3 #, sh-format msgid "cache downloaded packages" msgstr "manté una cau dels paquets" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:13 #, sh-format msgid "Copying packages" msgstr "S'estan copiant els paquets" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:24 #, sh-format msgid "done." msgstr "fet." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/095-squashfs-image:3 #, fuzzy, sh-format msgid "create squashfs image for use with NBD" msgstr "crea una imatge squashfs per a utilitzar amb NBD." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-debconf-seeds:3 #, sh-format msgid "load debconf seeding in the chroot after install" msgstr "" "carrega la preconfiguració de debconf al chroot després de la instal·lació" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-mount-package-cache:3 #, sh-format msgid "mount package cache dir from server" msgstr "munta el directori de la cau de paquets des del servidor" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-mount-package-cache:4 #, sh-format msgid "mount a server directory as the chroot package cache dir" msgstr "" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-install-debs:3 #, sh-format msgid "" "install to the chroot all the .deb files contained in the provided directory" msgstr "" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-accept-unsigned-packages:3 #, fuzzy, sh-format msgid "allow unsigned packages during install" msgstr "permet paquets no signats durant la instal·lació." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-lists:3 #, sh-format msgid "copy apt Packages files from server" msgstr "copia els fitxers «Packages» de l'apt del servidor" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:3 #, fuzzy, sh-format msgid "add a backports mirror" msgstr "afegeix una rèplica de seguretat" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:4 #, fuzzy, sh-format msgid "list of packages to install from the backports repositories" msgstr "llista de paquets de la distribució etiquetada a instal·lar" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:5 #, fuzzy, sh-format msgid "distribution to pull backports from" msgstr "distribució per configurar l'etiquetatge de l'apt" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:29 #, fuzzy, sh-format msgid "NOTE: adding default dist and components to backports mirror:" msgstr "" "NOTA: s'està afegint la distribució i els components predeterminats a la " "rèplica de seguretat:" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-apt-pinning:3 #, sh-format msgid "distribution to set up apt pinning" msgstr "distribució per configurar l'etiquetatge de l'apt" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-apt-pinning:4 #, sh-format msgid "list of packages to install from the pinned distribution" msgstr "llista de paquets de la distribució etiquetada a instal·lar" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-kiosk:7 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-kiosk:7 #, fuzzy, sh-format msgid "a simple webkiosk mode" msgstr "un mode quiosc-web simple." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/099-mount-cdrom:5 #, sh-format msgid "mounts CDROM before installation" msgstr "munta CD-ROM abans de la instal·lació" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-http-proxy:3 #, sh-format msgid "use specified http proxy" msgstr "utilitza el proxy http especificat" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-http-proxy:4 #, sh-format msgid "do not autodetect apt proxy configuration" msgstr "no detectar automàticament la configuració del proxy de l'apt" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:3 #, sh-format msgid "enable popularity-contest in the chroot" msgstr "activa popularity-contest al chroot" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:12 #, sh-format msgid "Enabling popularity contest..." msgstr "S'està activant el concurs de popularitat..." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-components:3 #, fuzzy, sh-format msgid "set the components to be used in mirror" msgstr "Estableix els components que s'utilitzaran en la rèplica" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-create-fs-image:3 #, sh-format msgid "create ext2 image for use with NBD" msgstr "crea una imatge ext2 per a utilitzar amb NBD" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-create-fs-image:4 #, sh-format msgid "create image for use with NBD of the specified filesystem" msgstr "" "crea una imatge del sistema de fitxers especificat per a utilitzar amb NBD" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-apt-get-upgrade:3 #, fuzzy, sh-format msgid "skip upgrade of installed packages" msgstr "omet l'actualització dels paquets instal·lats." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:3 #, fuzzy, sh-format msgid "set the list of kernel packages to install" msgstr "indica la llista de paquets del nucli que s'han d'instal·lar." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/013-security-mirror:16 #, sh-format msgid "NOTE: adding default dist and components to security mirror:" msgstr "" "NOTA: s'està afegint la distribució i els components predeterminats a la " "rèplica de seguretat:" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-distribution-specific:5 #, sh-format msgid "NOTE: disabling security APT source for sid. It does not exist." msgstr "" "NOTA: s'està desactivant la font de seguretat de l'APT per a sid. No " "existeix." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-exclude:3 #, sh-format msgid "exclude packages from the initial chroot" msgstr "exclou paquets del chroot inicial" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-load-configuration-file:3 #, fuzzy, sh-format msgid "load a user specific configuration file" msgstr "Carrega un fitxer de configuració específic d'usuari" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/020-rootpath:3 #, sh-format msgid "purge existing LTSP chroot if present" msgstr "elimina el chroot de l'LTSP si existeix" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/000-enable-debug:3 #, fuzzy, sh-format msgid "enable debug support" msgstr "Habilita el suport per a la depuració" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:22 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:33 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:44 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:21 #, sh-format msgid "ERROR: --arch %s called on unsupported arch: %s" msgstr "ERROR: --arch %s cridat per a una arquitectura no suportada: %s" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:51 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:32 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:27 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:30 #, sh-format msgid "ERROR: unsupported architecture. Check your --arch argument: %s" msgstr "" "ERROR: arquitectura no suportada. Comproveu el vostre argument --arch: %s" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:52 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:33 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:28 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:31 #, sh-format msgid " supported values are: %s" msgstr " els valors permesos són: %s" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-base:3 #, fuzzy, sh-format msgid "set the default base install directory" msgstr "Estableix el directori d'instal·lació base predeterminat" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-chroot:3 #, fuzzy, sh-format msgid "set the name of the chroot" msgstr "Estableix el nom del chroot." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-updates-mirrors:3 #, fuzzy, sh-format msgid "set the security mirror location" msgstr "Estableix la ubicació de la rèplica de seguretat" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-updates-mirrors:4 #, fuzzy, sh-format msgid "set the update mirror location" msgstr "Estableix la ubicació de la rèplica d'actualitzacions" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/015-sources-list:3 #, sh-format msgid "use the servers sources.list instead of generating one" msgstr "utilitza el sources.list del servidor en comptes de generar-lo" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-fat-client:5 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-fat-client:6 #, sh-format msgid "run most or all applications locally" msgstr "" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/019-ltsp-cluster:3 #, fuzzy, sh-format msgid "enable LTSP-Cluster" msgstr "Habilita el clúster LTSP" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/095-update-image:3 #, fuzzy, sh-format msgid "force to skip the squashfs build (for debian-installer)" msgstr "força l'omissió de l'squashfs (per al debian-installer)." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:3 #, sh-format msgid "Path to Quickstart profile" msgstr "Camí al perfil del Quickstart" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:4 #, sh-format msgid "Debug Quickstart" msgstr "Depura el Quickstart" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:5 #, sh-format msgid "Show external command output" msgstr "Mostra sortida d'ordres externes" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:6 #, sh-format msgid "Get profile from a Quickstart server" msgstr "Obté el perfil d'un servidor Quickstart" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:12 #, sh-format msgid "Manual Quickstart: %s" msgstr "Quickstart manual: %s" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:15 #, sh-format msgid "Default Quickstart profile: %s" msgstr "Perfil predeterminat del Quickstart: %s" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:19 #, sh-format msgid "ERROR: %s does not exist" msgstr "ERROR: %s no existeix" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:35 #, sh-format msgid "Installing into: %s" msgstr "S'està instal·lant a: %s" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:3 #, sh-format msgid "Stage 3 URI" msgstr "URI de l'etapa 3" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:4 #, sh-format msgid "Set the number of parallel build processes" msgstr "Estableix el nombre de processos de muntatge en paral·lel" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:5 #, sh-format msgid "Set extra mirror locations (space-separated)" msgstr "" "Estableix les ubicacions de les rèpliques addicionals (separades per espais)" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:7 #, sh-format msgid "list of extra packages to install as part of the initial installation." msgstr "" "llista de paquets addicionals a instal·lar com a part de la instal·lació " "final." #: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-load-configuration-file:3 #, sh-format msgid "Load a user specific configuration file" msgstr "Carrega un fitxer de configuració específic d'usuari" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:9 #, sh-format msgid "Path to kickstart file" msgstr "Camí al fitxer kickstart" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:10 #, sh-format msgid "Path to chroot-creator cache" msgstr "Camí a la cau del chroot-creator" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:11 #, sh-format msgid "Release version number" msgstr "Número de la versió" #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:12 #, sh-format msgid "Distro name" msgstr "Nom de la distribució" #: ../server/ltsp-build-client:89 #, sh-format msgid "API ERROR: you need to provide true or false." msgstr "ERROR DE LA API: heu d'indicar «true» o «false»." #: ../server/ltsp-build-client:132 #, fuzzy, sh-format msgid "display this help message" msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda" #: ../server/ltsp-build-client:133 #, fuzzy, sh-format msgid "display help for all available commandline options" msgstr "Mostra l'ajuda per a totes les opcions disponibles a la línia d'ordres" #: ../server/ltsp-build-client:137 #, sh-format msgid "LTSP Build Client usage:" msgstr "Forma d'ús del muntador de clients LTSP:" #: ../server/ltsp-build-client:141 #, sh-format msgid " Regular options:" msgstr " Opcions habituals:" #: ../server/ltsp-build-client:145 #, sh-format msgid " Advanced options:" msgstr " Opcions avançades:" #: ../server/ltsp-build-client:157 #, sh-format msgid "info: LTSP client installation completed successfully" msgstr "info: La instal·lació del client LTSP ha finalitzat amb èxit" #: ../server/ltsp-build-client:159 #, sh-format msgid "error: LTSP client installation ended abnormally" msgstr "error: La instal·lació del client LTSP no ha acabat correctament"

