On Fri, Jan 14, 2011 at 02:36:58PM -0600, David Planella wrote: > Us reenvio un parell de possibles errades que s'han detectat en la > traducció de l'apt a la llista de traducció del GNOME. > > [...] > > ---------- Missatge reenviat ---------- > De: Pau Iranzo > Data: 14 de gener de 2011 8:55 > Assumpte: [GNOME] Qüestió sobre apt > > Hola, > > A l'apt, tant al Debian com a l'Ubuntu, a l'hora de fer un apt-get > install o upgrade apareix un missatge que diu: > > «Es necessita obtenir 62,4MB/66,9MB d'arxius.» > > Aquest «arxius»... és totalment correcte? Entenc que els fitxers que > s'obtenen són «paquets de fitxers», però no sé si aquest «arxius» és > realment una confusió de la traducció castellana o seria millor posar > «paquets» o potser ja està bé com està.
En aquest cas fa referència a «archives». Crec que a l'original queda prou clar: «Need to get %sB/%sB of archives.». > ---------- Missatge reenviat ---------- > De: Pau Iranzo > Data: 14 de gener de 2011 12:33 > Assumpte: Re: [GNOME] Qüestió sobre apt > > I ja que estem, he vist un altre error a l'apt: > > «No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu > requerir una situació imposible o a que esteu emprant la distribució > unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé > encara no els hi han afegit.» > > Imposible » Impossible > > On es corregeix això? Aquesta llista (<[email protected]>) és el lloc adequat per avisar d'aquestes errades. Moltes gràcies. -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/20110115161922.GA19025@moriah

