On Fri, Mar 25, 2011 at 06:38:53PM +0100, Innocent De Marchi wrote:
> msgid "Upon upgrade, ask again to renew configuration?"
> msgstr "S'ha de preguntar si reiniciar la configuració després de
> l'actualització?"
Més que reiniciar, renovar?
>
> msgid "You've answered that you want to keep your current configuration this
> time. Because the automatic configuration may get new features, you will be
> asked the question again when you upgrade netenv the next time."
> msgstr "Heu contestat que voleu mantenir la configuració actual. Com que la
> configuració automàtica probablement inclourà noves característiques, la
> pregunta se us repetirà en la nova actualització del «netenv»."
se us repetirà la pròxima vegada que actualitzeu el netenv?
> msgstr "Sembla que ja heu configurat el «netenv» per a ${NODE}. Podeu
> seleccionar si voleu mantenir la configuració actual o si la instal·lació del
> «netenv» n'ha de crear una de nova, sobreescrivint el fitxer antic."
pejigueroman diu que després de la coma, sobra un espai, abans de
"sobreescrivint". :)
> msgstr "No s'està configurant el «netenv»: no s'ha trobat cap configuració
> analitzable"
No es configurarà, en aquest cas es refereix al que passarà immediatament
després.
> msgid "Not configuring netenv: Duplicate configuration found"
> msgstr "No s'està configurant el «netenv»: s'ha trobat una configuració
> duplicada"
idem
>
> msgid "netenv has found that you are using a PCMCIA network card with the
> settings stored in /etc/pcmcia/network.opts. To make netenv work, you have to
> add a couple of lines in this file - please read the documentation in
> /usr/share/doc/netenv."
> msgstr "El «netenv» ha trobat que esteu utilitzant una targeta de xarxa
> PCMCIA amb els paràmetres desats a /etc/pcmcia/network.opts. Per fer
> funcionar el «netenv» hi heu d'afegir un parell de línies - llegiu la
> documentació a /usr/share/doc/netenv"
Manca el punt final.
> #: ../templates:7001
> msgid "netenv's \"new\" menu item won't work"
> msgstr "L'element «new» («nou») del menú del «netenv» no funcionarà."
Això caldria veure si està traduït o què. Si està traduït, jo llevaria lo
de "new" completament.
A banda d'això, bona feina!
Per mi, està per a pujar.
Jordi
--
Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/
[email protected] [email protected] http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/
--
To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]
Archive: http://lists.debian.org/[email protected]