Hola!

On Mon, Jun 11, 2012 at 06:00:23PM +0200, Innocent De Marchi wrote:
> Aquí teniu l'actualització de la traducció de ssl-cert-1.0.28.
> Hi ha vins a dia 19 per enviar-la.

> msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL 
> certificate."
> msgstr "Es farà servir en el camp «commonName» del certificat SSL generat."

> msgid "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL 
> certificat
e."
> msgstr "Es convertirà en el camp «subjectAltName» del certificat SSL generat."

Cal unificar aquests dos. I jo em quedaria amb el primer.


> msgstr "Un exemple més complexe, incloent-hi un nom d'amfitrió, un WebID, una 
> adreça de correol i una adreça IPv4:"

correol? :)


> msgstr "Configuri un certificat SSL."

configureu


> msgstr "Els certificats SSL locals seran substituïts"

S'ha de substituir els certificats SSL locals.


> msgstr "El certificat de seguretat generat automàticament per al seu sistema 
> local serà reemplaçat degut a un error que el fa insegur. Aquesta substitució 
> es farà automàticament."

s'ha de reemplaçar

Jordi


-- 
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
[email protected]     [email protected]     http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]
Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

Respondre per correu electrònic a