Hola! On Mon, Jun 11, 2012 at 06:00:23PM +0200, Innocent De Marchi wrote: > Aquí teniu l'actualització de la traducció de ssl-cert-1.0.28. > Hi ha vins a dia 19 per enviar-la.
> msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL > certificate." > msgstr "Es farà servir en el camp «commonName» del certificat SSL generat." > msgid "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL > certificat e." > msgstr "Es convertirà en el camp «subjectAltName» del certificat SSL generat." Cal unificar aquests dos. I jo em quedaria amb el primer. > msgstr "Un exemple més complexe, incloent-hi un nom d'amfitrió, un WebID, una > adreça de correol i una adreça IPv4:" correol? :) > msgstr "Configuri un certificat SSL." configureu > msgstr "Els certificats SSL locals seran substituïts" S'ha de substituir els certificats SSL locals. > msgstr "El certificat de seguretat generat automàticament per al seu sistema > local serà reemplaçat degut a un error que el fa insegur. Aquesta substitució > es farà automàticament." s'ha de reemplaçar Jordi -- Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/ [email protected] [email protected] http://www.sindominio.net/ GnuPG public key information available at http://oskuro.net/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

