-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Cheers,
Kurt -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEoqAH+9wz99/liY0RAniKAKCy7EpmjCSe+zEOKy9EERiMli8StgCeNhP/ t+IoAte6V24kdhQ1UN6iZME= =Pl72 -----END PGP SIGNATURE-----
# translation of lprng 3.8.28-4_templates.po to Dutch # This file is distributed under the same license as the lprng package. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Luk Claes <luk.claes(AT)ugent(DOT)be>, 2004 # Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>, 2006 # This is an unofficial translation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lprng 3.8.28-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-03-12 08:02+1100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 09:28+0100\n" "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "There are two lpd.conf files" msgstr "Er zijn twee lpd.conf-bestanden" #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "" "You have a lpd.conf in the old location (/etc/lpd.conf) and the new location " "(/etc/lprng/lpd.conf). From lprng version 3.6.16-1 this file should be only " "in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.conf" msgstr "" "U hebt een lpd.conf in de oude locatie (/etc/lpd.conf) en de nieuwe locatie " "(/etc/lprng/lpd.conf). Sinds lprng versie 3.6-16-1 dient dit bestand enkel " "in /etc/lprng aanwezig te zijn; gelieve beide bestanden te controleren en /" "etc/lpd.conf te verwijderen." #. Type: note #. Description #: ../templates:11 msgid "There are two lpd.perms files" msgstr "Er zijn twee lpd.perms-bestanden" #. Type: note #. Description #: ../templates:11 msgid "" "You have a lpd.perms in the old location (/etc/lpd.perms) and the new " "location (/etc/lprng/lpd.perms). Since lprng version 3.6.16-1 this file " "should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd." "perms" msgstr "" "U hebt een lpd.perms in de oude locatie (/etc/lpd.perms) en de nieuwe " "locatie (/etc/lprng/lpd.perms). Sinds lprng versie 3.6-16-1 dient dit " "bestand enkel in /etc/lprng aanwezig te zijn; gelieve beide bestanden te " "controleren en /etc/lpd.perms te verwijderen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20 msgid "Make lpr, lprm and lpq setuid root?" msgstr "lpr, lprm en lpq setuid root maken?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20 msgid "" "For full RFC1179 compliance you need to make these programs setuid root. " "This is mainly so they can create a socket with a low port number. The low " "port number may be important if you have network printers or have adjusted /" "etc/lprng/lpd.perms to restrict access to non-privledged ports. For the " "typical printer connected locally to parallel port (and many other) scenario " "you can leave these programs non setuid root." msgstr "" "Om RFC1179 volledig te volgen dient u deze programma's setuid root te maken. " "Dit is hoofdzakelijk omdat er dan een socket met een laag poortnummer kan " "worden aangemaakt. Het lage poortnummer kan belangrijk zijn als u " "netwerkprinters heeft of /etc/lprng/lpd.perms heeft aangepast om toegang te " "beperken tot niet-geprivilegeerde poorten. Voor het typische scenario (en " "vele anderen) waarin de printer is verbonden met de parallelle poort kunt u " "deze programma's niet-setuid root laten." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:31 msgid "Start lpd (Printer Daemon) at boot?" msgstr "Start lpd (printer achtergronddienst) bij het opstarten van de computer?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:31 msgid "" "Some people for various reasons do not want to start lpd. Refusing this " "option means lpd will not start. Unless you know why you want lpd not to " "start, just accept the default." msgstr "" "Deze optie weigeren betekent dat lpd niet zal starten (sommige mensen willen " "om verschillende redenen lpd niet starten). Tenzij u weet waarom lpd niet te " "starten, aanvaardt u best de standaard keuze."

