Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for courier. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Monday, November 26, 2007. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: courier 0.42.2-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-11-11 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-18 15:20+0100\n" "Last-Translator: Tim Dijkstra <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. Obsolete, not reviewed #: ../courier-base.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Modified Authentication Infrastructure" msgid "Modified authentication infrastructure" msgstr "Gewijzigde infrastructuur voor autenticatie" #. Type: note #. Description #. Obsolete, not reviewed #: ../courier-base.templates:2001 msgid "" "Beginning with Courier 0.48, the authentication modules that used to be part " "of Courier have been separated into a standalone library. All Courier " "applications are now using the same authentication infrastructure, the " "Courier authentication library. Packages for this library consists of a base " "package (courier-authlib) and one for each authentication method (courier-" "authlib-userdb, -mysql, -postgresql, -ldap, -pipe). Unfortunately it wasn't " "possible to setup the dependencies in order to allow a seamless upgrade. " "Please install the package for your authentication method manually." msgstr "" "Vanaf Courier 0.48 zijn de autenticatiemodules, die deel uitmaakten van " "Courier, afgescheiden in een afzonderlijke bibliotheek. Alle Courier-" "applicaties maken nu gebruik van dezelfde infrastructuur voor autenticatie, " "de Courier autenticatiebibliotheek. De pakketten voor deze bibliotheek " "bestaan uit het basispakket (courier-authlib) en één pakket per " "autenticatiemethode (courier-authlib-userdb, -mysql, -postgresql, -ldap, -" "pipe). Om een probleemloze opwaardering mogelijk te maken was het jammer " "genoeg niet mogelijk de afhankelijkheden in te stellen. U dient daarom het " "pakket voor uw autenticatiemethode handmatig te installeren." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Create directories for web-based administration ?" msgid "Create directories for web-based administration?" msgstr "Mappen voor web-gebaseerd beheer aanmaken?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Courier uses several configuration files which are located in /etc/" #| "courier. Some configuration files can be replaced by a subdirectory where " #| "all files insides this directory are concatenated and considered to be a " #| "single, consolidated, configuration file." msgid "" "Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these " "files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and " "treated as a single, consolidated, configuration file." msgstr "" "Courier gebruikt verschillende configuratiebestanden die zich in /etc/" "courier bevinden. Sommige configuratiebestanden kunnen worden vervangen door " "een submap. De bestanden in zo'n map worden achterelkaar geplakt en " "beschouwd als één groot configuratiebestand." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "" "The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies " "on configuration directories instead of configuration files. If you agree, " "any directories needed for the web-based administration tool will be created " "unless there is already a plain file in place." msgstr "" "Het web-gebaseerd beheer, verzorgd door het courier-webadmin pakket, werkt " "alleen met configuratiemappen in plaats van configuratiebestanden. Als u " "toestemt worden alle mappen die nodig zijn voor web-gebaseerd beheer " "aangemaakt, tenzij het corresponderende gewone bestand al aanwezig is." #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Path to user's Maildir directory" msgid "Path to Maildir directory:" msgstr "Pad naar de Maildir-map van de gebruiker" #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a relative path name from each user's home directory to the " #| "Maildir directory where the Courier servers store and access the user's " #| "email. Please refer to the maildir(5) manual page if you are unfamiliar " #| "with the mail storage format used by Courier." msgid "" "Please give the relative path name from each user's home directory to the " "Maildir directory where the Courier servers store and access the user's " "email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are " "unfamiliar with the mail storage format used by Courier." msgstr "" "Dit is het relatief pad naar de 'Maildir'-map (dit is de map waarin de " "Courier-server de e-mail van de gebruiker opslaat), gezien vanuit de " "thuismap van een gebruiker. Zie de maildir(5) man-pagina als u niet bekend " "bent met het e-mail opslagformaat dat gebruikt wordt door Courier." #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Default domain" msgid "Default domain:" msgstr "Standaarddomein" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will " #| "append this domain to all email addresses which do not specify a domain, " #| "e.g. emails from accounts on this machine." msgid "" "Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will " "append this domain to all email addresses which do not specify a domain, " "such as local accounts." msgstr "" "Let erop dat dit een geldige domeinnaam is. De meeste functies die " "kopteksten herschrijven zullen dit domein toevoegen aan alle e-mailadressen " "die geen domeinnaam bevatten, bijvoorbeeld e-mails van accounts op deze " "machine." #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "\"From\" Header for Delivery Notifications" msgid "\"From\" header for delivery notifications:" msgstr "\"Van\"-koptekst voor bezorgingsmededelingen" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please specify a valid value for the \"From\" Header for mail delivery " #| "notifications. Otherwise these cannot be send." msgid "" "Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery " "notifications. These notifications cannot be sent without that setting." msgstr "" "U dient een geldige waarde voor de \"Van\"-koptekst voor " "bezorgingsmededelingen; anders kunnen ze niet verstuurd worden." #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "SSL certificate required" msgstr "Een SSL-certificaat is vereist" #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During " #| "the installation of courier-pop-ssl resp. courier-imap-ssl a self-signed " #| "X.509 certificate will be generated if necessary. For production use the " #| "X.509 certificate must be signed by a recognized certificate authority, " #| "in order for mail clients to accept the certificate. The default " #| "locations for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem resp. /etc/" #| "courier/imapd.pem." msgid "" "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During " "the installation of courier-pop-ssl or courier-imap-ssl, a self-signed X.509 " "certificate will be generated if necessary." msgstr "" "Voor POP en IMAP over SSL is er een geldig, getekend X.509-certificaat " "nodig. Tijdens de installatie van courier-pop-ssl respectievelijk courier-" "imap-ssl zal, als dat nodig is, een zelf-getekend X.509 certificaat " "aangemaakt worden. Voor zakelijk gebruik dient het X.509-certificaat " "getekend te worden door een erkende certificaatautoriteit, wil het " "geaccepteerd worden door e-mailprogramma's. De standaard locatie voor dit " "certificaat is /etc/courier/pop3d.pem respectievelijk /etc/courier/imapd.pem." #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During " #| "the installation of courier-pop-ssl resp. courier-imap-ssl a self-signed " #| "X.509 certificate will be generated if necessary. For production use the " #| "X.509 certificate must be signed by a recognized certificate authority, " #| "in order for mail clients to accept the certificate. The default " #| "locations for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem resp. /etc/" #| "courier/imapd.pem." msgid "" "For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized " "certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. " "The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/" "courier/imapd.pem." msgstr "" "Voor POP en IMAP over SSL is er een geldig, getekend X.509-certificaat " "nodig. Tijdens de installatie van courier-pop-ssl respectievelijk courier-" "imap-ssl zal, als dat nodig is, een zelf-getekend X.509 certificaat " "aangemaakt worden. Voor zakelijk gebruik dient het X.509-certificaat " "getekend te worden door een erkende certificaatautoriteit, wil het " "geaccepteerd worden door e-mailprogramma's. De standaard locatie voor dit " "certificaat is /etc/courier/pop3d.pem respectievelijk /etc/courier/imapd.pem." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Activate CGI Program ?" msgid "Activate CGI program?" msgstr "CGI-programma activeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To allow courier-webadmin to work out of the box, we need to copy the CGI " #| "program from /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin to /usr/lib/cgi-" #| "bin/courierwebadmin and set the SUID bit." msgid "" "To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/" "courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/" "courierwebadmin with the SUID bit set." msgstr "" "Om het mogelijk te maken dat courier-webadmin direct na installatie werkt, " "moeten we het CGI-programma van /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin " "naar /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin kopiëren en het SUID-bit aanzetten." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "There are two reasons why this is not done by default during the " #| "installation. First it has serious security implications, because " #| "courierwebadmin runs as root. Second it is not guaranteed to work " #| "depending on your web server software and its configuration." msgid "" "This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as " "root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the " "web server software and its configuration." msgstr "" "Er zijn twee redenen waarom dit niet standaard tijdens de installatie gedaan " "wordt. Ten eerste heeft het belangrijke beveiligingsimplicaties, omdat " "courierwebadmin draait als root. Ten tweede is er geen garantie dat het " "werkt met uw webserver-software en -configuratie." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you agree here and your web server setup is compliant with the Debian " #| "policy, you can access the administration frontend through http://" #| "localhost/cgi-bin/courierwebadmin." msgid "" "If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you " "can access the administration frontend, you can access the administration " "frontend through http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin." msgstr "" "Als u toestemt en uw webserver voldoet aan het Debian-beleid, kunt toegang " "krijgen tot het beheer via http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin." #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Password for the Courier Administration" msgid "Password for Courier administration:" msgstr "Wachtwoord voor het Courier-beheer" #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 msgid "" "A password is needed to protect access to the Courier administration web " "interface. Please choose one now." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "local" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "net" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "disabled" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 #, fuzzy #| msgid "Enable Calendaring ?" msgid "Calendaring mode:" msgstr "De kalenderfunctie aanzetten?" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please specify if you would like to enable calendaring in local mode " #| "(choose local), groupware mode (choose net) or not at all (choose " #| "disabled). To actually using the groupware mode, you need to install the " #| "courier-pcp package." msgid "" "Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, " "enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is " "required to use the groupware mode." msgstr "" "Geef aan of u de kalenderfunctie op lokale wijze (kies lokaal), groupware " "wijze (kies netwerk) of helemaal niet (kies uitgeschakeld) wilt gebruiken. " "Om de kalenderfunctie daadwerkelijk op groupware wijze te gebruiken, dient u " "het courier-pcp pakket te installeren." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Local mode requires very little overhead compared to not using " #| "calendaring at all, but groupware mode requires a substantial additional " #| "amount of server resources. If you select the groupware mode, a separate " #| "daemon process will be run." msgid "" "Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On " "the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a " "separate daemon process to be run." msgstr "" "De kalenderfunctie gebruiken op lokale wijze heeft maar heel weinig extra " "nodig bovenop wat nodig is als u hem niet zou gebruiken; de groupware-wijze " "daarentegen, behoeft een behoorlijke hoeveelheid extra server-middelen." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." msgstr "Voor meer informatie, zie /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Ispell Dictionary" msgid "Ispell dictionary:" msgstr "Ispell-woordenboek" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 msgid "" "SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate " "dictionary for ispell." msgstr "" "Het is mogelijk om met SqWebMail uw e-mails te controleren op spelfouten. " "Selecteer een geschikt woordenboek voor ispell." #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:4001 msgid "symlink, copy, custom" msgstr "symbolische koppeling, kopie, aangepast" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "Installation method for HTML documents and images:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible " "at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into " "a directory there; or not at all." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if " "'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache " "configuration, the first option can be considered. The last option needs " "manual actions to configure the web server." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is " #| "purged except you choose custom." msgid "" "Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is " "purged unless the 'custom' option is chosen." msgstr "" "Merk op dat, behalve als u 'aangepast' heeft gekozen, /var/www/sqwebmail zal " "worden verwijderd op het moment dat dit pakket wordt gewist (purged)." #~ msgid "To access the Courier administration a password is needed." #~ msgstr "" #~ "Om toegang te krijgen tot het Courier-beheer is een wachtwoord nodig." #~ msgid "local, net, disabled" #~ msgstr "lokaal, netwerk, uitgeschakeld" #~ msgid "" #~ "The choices are to create a symbolic link /var/www/sqwebmail, copy all " #~ "files from /usr/share/sqwebmail to /var/www/sqwebmail or let /var/www " #~ "alone. For security reasons the second option is recommended. However, if " #~ "you have already enabled FollowSymLinks or SymLinksIfOwnerMatch in your " #~ "Apache configuration, you may as well chose the first option. The custom " #~ "option implies that you configure your web server manually." #~ msgstr "" #~ "U kunt kiezen tussen het maken van een symbolische koppeling naar /var/" #~ "www/sqwebmail, het kopiëren van alle bestanden van /usr/share/sqwebmail " #~ "naar /var/www/sqwebmail en het volledig met rust laten van /var/www. Om " #~ "beveiligingsredenen wordt de tweede optie aangeraden. Echter, als u de " #~ "opties FollowSymLinks of SymLinksIfOwnerMatch in uw Apache-configuratie " #~ "al aan heeft staan, kunt u de eerste optie kiezen. De 'aangepast' optie " #~ "houd in dat u uw webserver handmatig moet instellen." #~ msgid "Move old configuration files to /etc/courier ?" #~ msgstr "Oude configuratiebestanden naar /etc/courier verplaatsen?" #~ msgid "" #~ "On your system are courier-imap configuration files within /etc. From now " #~ "on all configuration files related to Courier are located within /etc/" #~ "courier. If you like, we move the configuration files to the new " #~ "location. However, we cannot guarantee that they will work as before. " #~ "Please refer to the Courier documentation and tell the maintainer about " #~ "your experiences with the conversion." #~ msgstr "" #~ "Op uw systeem bevinden zich configuratiebestanden in /etc. Vanaf nu " #~ "behoren alle configuratiebestanden gerelateerd aan Courier zich in /etc/" #~ "courier te bevinden. Als u dat wilt, worden uw configuratiebestanden " #~ "verplaatst naar de nieuwe locatie. We kunnen echter niet garanderen dat " #~ "ze zullen werken als tevoren. Lees alstublieft de Courier-documentatie en " #~ "vertel de Debian-ontwikkelaar over uw bevindingen met betrekking tot de " #~ "omzetting." #~ msgid "" #~ "How to you want to install the HTML documents and images for sqwebmail ?" #~ msgstr "" #~ "Hoe wilt u de HTML documenten en plaatjes voor sqwebmail installeren?" #~ msgid "Packaging of Courier has been completely revised" #~ msgstr "" #~ "De manier van Debian-pakketten maken voor Courier is volledig veranderd" #~ msgid "" #~ "Formerly the courier-imap package(s) are generated from the separately " #~ "distributed Courier IMAP sources. This has changed, and now the entire " #~ "Courier suite gets packaged for Debian. For this reason, the " #~ "infrastructure has changed a lot; for example, all configuration files " #~ "have been moved to /etc/courier." #~ msgstr "" #~ "Voorheen werden de courier-imap pakketten gemaakt van de broncode voor " #~ "Courier-IMAP die afzonderlijk wordt verspreid. Dit is veranderd, vanaf nu " #~ "worden er Debian-pakketten gemaakt voor de hele Courier-suite. De " #~ "infrastructuur is daarom sterk veranderd; zo zijn bijvoorbeeld alle " #~ "configuratiebestanden verplaatst naar /etc/courier." #~ msgid "" #~ "Please tell the maintainer about your experiences with the new " #~ "infrastructure." #~ msgstr "" #~ "Vertel de Debian-ontwikkelaar alstublieft over uw ervaringen met de " #~ "nieuwe infrastructuur." #~ msgid "Authentification method \"authdaemon\" is mandatory now" #~ msgstr "Aanmeldingsmethode \"authdaemon\" is nu verplicht." #~ msgid "" #~ "In your configuration file ${conffile} AUTHMODULES is set to " #~ "\"${authmodules}\". This will no longer work as authdaemon is the only " #~ "available authentication method for Courier Debian packages version 0.35 " #~ "and above." #~ msgstr "" #~ "In uw configuratiebestand ${conffile} heeft AUTHMODULES de waarde " #~ "\"${authmodules}\". Dit zal niet meer werken omdat authdaemon de enige " #~ "beschikbare aanmeldmethode is voor Courier Debian-pakketten van versie " #~ "0.35 en hoger." #~ msgid "" #~ "Please fix your configuration file, otherwise your setup will no longer " #~ "work." #~ msgstr "" #~ "U dient uw configuratiebestand aan te passen, anders zal uw configuratie " #~ "niet meer werken." #~ msgid "Do you want the webmail password changer to be installed SUID root ?" #~ msgstr "" #~ "Wilt u dat het programma voor het veranderen van wachtwoorden via webmail " #~ "geïnstalleerd wordt met het SUID-bit aan?" #~ msgid "" #~ "For changing passwords through the webmail interface to work, a program " #~ "to change (system) passwords has to be installed with the SUID bit set. " #~ "Because this program runs as root, this has serious security implications." #~ msgstr "" #~ "Om het veranderen van wachtwoorden via de webmail-interface mogelijk te " #~ "maken moet het programma voor het veranderen van (systeem-)wachtwoorden " #~ "geïnstalleerd worden met het SUID-bit aangezet. Omdat deze programma's " #~ "uitgevoerd worden als root, heeft dit belangrijke beveiligingsimplicaties." #~ msgid "" #~ "(The webmail CGI program itself no longer has to be setuid root, since " #~ "accesses to users' mail and configs are now mediated by a daemon started " #~ "during system startup by /etc/init.d/sqwebmail.)" #~ msgstr "" #~ "(Het webmail CGI-programma hoeft niet langer setuid root te zijn, omdat " #~ "de toegang tot de e-mail en configuratie van de gebruikers nu wordt " #~ "bemiddeld door een demon die tijdens opstarten van het systeem door /etc/" #~ "init.d/sqwebmail word gestart.)"

