Hi, A l10n NMU will happen on distcc pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Saturday, May 03, 2008. Thanks,
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distcc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 23:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 15:59+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "Start the distcc daemon on startup?" msgstr "" "Wilt u de distcc-achtergronddienst starten tijdens het opstarten van de " "machine?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming " "connections." msgstr "" "Het is mogelijk om distcc te draaien als een achtergronddienst die voor " "inkomende verbindingen luistert op poort 3632." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the " #| "computer startup. If in doubt, I suggest you not to start automatically " #| "it on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-" #| "reconfigure distcc'." msgid "" "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the " "computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on " "startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Het is mogelijk om de distcc-achtergronddienst automatisch op te starten " "telkens als u uw computer opstart. Als u twijfelt kunt u dit best niet doen, " "verandert u later van gedachten dan kunt u dit altijd omzetten via het " "commando 'dpkg-reconfigure distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Allowed client networks" msgid "Allowed client networks:" msgstr "Toegelaten client-netwerken" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "The distcc daemon implements access control based on the IP address of the " "client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here " "are allowed to connect." msgstr "" "De distcc-achtergronddienst implementeert toegangscontrole afhankelijk van " "het ip-adress van de client die probeert te verbinden. Enkel die computers " "of netwerken die aangegeven zijn mogen verbinding maken." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are " "represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, f.e. " "\"192.168.1.0/24\"." msgstr "" "U kunt meerdere computers en/of netewerken aangeven, gescheiden door " "spaties. Computers worden weergegeven door hun ip-adres, netwerken in CIDR-" "notatie (bv. 192.168.1.0/24')." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " #| "distcc'." msgid "" "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'." msgstr "" "U kunt dit later altijd aanpassen met het commando 'dpkg-reconfigure distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Listen interfaces" msgid "Listen interfaces:" msgstr "Interfaces waarop geluisterd wordt" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface." msgstr "" "Het is mogelijk om de distcc-achtergronddienst aan een specifieke " "netwerkinterface te binden." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "You probably want to choose the interface of your local network by entering " "it's IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter " "nothing." msgstr "" "Het is aan te raden om hier de interface van uw lokale netwerk te kiezen " "door het ip-adres ervan op te geven. Als u wilt dat distccd op alle " "interfaces luistert, dient u dit gewoon leeg te laten." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in " "your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should " "never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell " "should be used instead of the daemon." msgstr "" "Zorg er altijd voor dat distccd beschermd is van niet-geauthoriseerde " "toegang door voorzichtig te zijn in uw keuze van luister-interfaces en " "toegelaten netwerken. Distccd mag nooit toegankelijk zijn van niet-" "vertrouwde netwerken, als dit toch noodzakelijk is kunt u best secureshell " "gebruiken i.p.v. de achtergronddienst." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " #| "distcc'." msgid "" "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "U kunt het ip-adres later altijd veranderen via het commando 'dpkg-" "reconfigure distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "Nice level:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "" "You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low priority " "compared to other processes. The start script will only accept values " "between 0 and 20." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:4001 ../distcc.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " #| "distcc'." msgid "" "To change this value at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "U kunt dit later altijd aanpassen met het commando 'dpkg-reconfigure distcc'." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "Enable Zeroconf support?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "distcc for Debian has been patched with Zeroconf support." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "" "If you enable it here, please read /usr/share/doc/distcc/README.Debian to " "learn how clients must be configured to make use of it." msgstr ""

