Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for bugzilla. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, December 16, 2008. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bugzilla 2.18-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 19:14+0100\n" "Last-Translator: Luk Claes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Bevestiging van het wachtwoord:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Email address of the Bugzilla administrator:" msgid "Email address of Bugzilla administrator:" msgstr "E-mailadres van de Bugzilla-beheerder:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "All mail for the administrator will be sent to this address. This email " #| "address is also used as the administrator login for Bugzilla." msgid "" "Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for the " "administrator will be sent to this address. This email address is also used " "as the administrator login for Bugzilla." msgstr "" "Alle post voor de beheerder zal naar dit adres worden verzonden. Dit e-" "mailadres wordt ook gebruikt als de loginnaam voor de Bugzilla-beheerder." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after " #| "the @. You'll be able to change this setting through bugzilla's web " #| "interface." msgid "" "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the " "@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface." msgstr "" "Een correct adres moet precies één '@' en ten minste één '.' achter de @ " "bevatten. U kunt deze instelling later aanpassen in de webinterface van " "Bugzilla." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Real name of the Bugzilla administrator:" msgid "Real name of Bugzilla administrator:" msgstr "Echte naam van de Bugzilla-beheerder:" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid "Password for the Bugzilla administrator account:" msgstr "Geef het wachtwoord van de Bugzilla-accountbeheerder." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "" "If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /usr/" "share/bugzilla3/lib/checksetup.pl before running it." msgstr "" #~ msgid "New location for Bugzilla CGI scripts" #~ msgstr "Nieuwe lokatie voor CGI-scripts van Bugzilla" #~ msgid "" #~ "All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the " #~ "script \"bgz_query.cgi\" has been renamed as \"query.cgi\"." #~ msgstr "" #~ "Alle CGI-scripts zijn verplaatst naar /usr/lib/cgi-bin/bugzilla en het " #~ "script \"bgz_query.cgi\" is hernoemd naar \"query.cgi\"." #~ msgid "" #~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the install " #~ "process will not overwrite this file. You may thus need to update all " #~ "links to the CGI scripts." #~ msgstr "" #~ "Als u wijzigingen hebt aangebracht aan /var/lib/bugzilla/web/index.html, " #~ "dan zal het installatieproces dit bestand niet overschrijven. Het kan dus " #~ "zijn dat u alle koppelingen naar de CGI-scripts moet bijwerken." #~ msgid "Template now used for the Bugzilla index" #~ msgstr "Template wordt nu gebruikt voor de Bugzilla-index" #~ msgid "" #~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, you should " #~ "report them in a copy of /usr/share/bugzilla/template/en/default/index." #~ "html.tmpl and put it in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/." #~ msgstr "" #~ "Als u /var/lib/bugzilla/web/index.html aangepast hebt, dan moet u deze " #~ "rapporteren in een kopie van /usr/share/bugzilla/template/en/default/" #~ "index.html.tmpl en het in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/ plaatsen." #~ msgid "" #~ "The /var/lib/bugzilla/web/index.html file will be saved as /var/lib/" #~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak." #~ msgstr "" #~ "Het bestand /var/lib/bugzilla/web/index.html zal worden bewaard als /var/" #~ "lib/bugzilla/web/index.html.dpkg-bak." #~ msgid "No MySQL server found. Do you want to continue?" #~ msgstr "Er is geen MySQL-server gevonden. Wilt u verdergaan?" #~ msgid "A local or remote MySQL server is mandatory for using Bugzilla." #~ msgstr "" #~ "Een lokale of online MySQL-server is verplicht om Bugzilla te gebruiken." #~ msgid "" #~ "The Bugzilla package does not depend on the MySQL server package, since " #~ "Bugzilla can use a remote MySQL database. To complete Bugzilla " #~ "configuration, access to a MySQL server is required." #~ msgstr "" #~ "Het pakket Bugzilla hangt niet af van het pakket mysql-server omdat " #~ "Bugzilla een online MySQL-databank kan gebruiken. Om de Bugzilla-" #~ "configuratie af te ronden is toegang tot een MySQL-server vereist." #~ msgid "If you do not continue, the Bugzilla package will not be configured." #~ msgstr "" #~ "Als u niet verdergaat, dan zal het Bugzilla-pakket niet worden " #~ "geconfigureerd." #~ msgid "Do you need to create a new database or a new user?" #~ msgstr "Wilt u een nieuwe databank of een nieuwe gebruiker aanmaken?" #~ msgid "" #~ "If no MySQL database or no MySQL database user exist, they should be " #~ "created." #~ msgstr "" #~ "Als er geen MySQL-databank of geen MySQL-databankgebruiker bestaat, dan " #~ "moeten ze worden aangemaakt." #~ msgid "Both may however be created manually later." #~ msgstr "Beide kunnen echter later handmatig worden aangemaakt." #~ msgid "Database server administrator username:" #~ msgstr "Gebruikersnaam van de databankbeheerder:" #~ msgid "" #~ "Please enter the username of a database user with database and users " #~ "creation privileges in the MySQL database server." #~ msgstr "" #~ "Geef de gebruikersnaam van een databankgebruiker met voldoende " #~ "toegangsrechten om nieuwe databanken en gebruikers aan te maken in de " #~ "MySQL-databankserver." #~ msgid "Database server administrator password:" #~ msgstr "Wachtwoord van de databankbeheerder:" #~ msgid "Please enter the password of the database server administrator." #~ msgstr "Geef het wachtwoord van de beheerder van de databankserver." #~ msgid "" #~ "This password will be not be stored permanently by debconf; it is " #~ "forgotten once the database and database user are created." #~ msgstr "" #~ "Dit wachtwoord zal niet permanent bewaard worden door debconf; het wordt " #~ "vergeten zodra de databank en de databankgebruiker zijn aangemaakt." #~ msgid "Database server host name:" #~ msgstr "Computernaam van de databankserver:" #~ msgid "" #~ "Please enter the hostname of the database server which will host the " #~ "Bugzilla database." #~ msgstr "" #~ "Geef de computernaam van de databankserver die de Bugzilla-databank host." #~ msgid "Database server listening port:" #~ msgstr "Poort waarop de databankserver luistert:" #~ msgid "" #~ "Please enter the port number on which the MySQL database server can be " #~ "accessed." #~ msgstr "" #~ "Geef het poortnummer waarop de MySQL-databankserver bereikt kan worden." #~ msgid "Database name:" #~ msgstr "Naam van de databank:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the MySQL database where Bugzilla data will be " #~ "stored." #~ msgstr "" #~ "Geef de naam van de MySQL-databank die zal worden gebruikt om Bugzilla-" #~ "gegevens in op te slaan." #~ msgid "" #~ "Note that if you want to use a database name with special characters, " #~ "you need at least a 3.23.6 MySQL server. If you plan to use an older " #~ "MySQL server, please don't put special characters in the database name. " #~ "See section 9.2.2 in the MySQL documentation for details about database " #~ "identifiers." #~ msgstr "" #~ "Merk op dat als u een databanknaam met speciale tekens wilt gebruiken, u " #~ "MySQL-server 3.23.6 of hoger nodig hebt. Als u een oudere MySQL-server " #~ "wilt gebruiken, gebruik dan geen speciale tekens in de databanknaam. Zie " #~ "sectie 9.2.2 in de MySQL-documentatie voor details over databanknamen." #~ msgid "Bugzilla database owner name:" #~ msgstr "Naam van de Bugzilla-databankeigenaar:" #~ msgid "" #~ "Please enter the database user name which will own the Bugzilla database." #~ msgstr "" #~ "Geef de naam van de databankgebruiker die eigenaar zal zijn van de " #~ "Bugzilla-databank." #~ msgid "Bugzilla database owner password:" #~ msgstr "Wachtwoord voor de Bugzilla-databankeigenaar:" #~ msgid "" #~ "Please enter the password of the user which will own the Bugzilla " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Geef het wachtwoord van de gebruiker die eigenaar zal zijn van de " #~ "Bugzilla-databank." #~ msgid "" #~ "As you don't have a MySQL server installed locally, only a manual " #~ "installation is possible." #~ msgstr "" #~ "Omdat u geen MySQL-server lokaal geïnstalleerd hebt, is er enkel een " #~ "handmatige installatie mogelijk." #~ msgid "Invalid values for MySQL access." #~ msgstr "Ongeldige waarden voor MySQL-toegang." #~ msgid "You filled bad values either for the MySQL user or for its password." #~ msgstr "U heb een verkeerde MySQL-gebruikersnaam of -wachtwoord opgegeven." #~ msgid "" #~ "Empty values are not allowed for those fields, choose a correct username " #~ "and password." #~ msgstr "" #~ "Lege velden worden niet aanvaardt, kies een correcte gebruikersnaam en " #~ "wachtwoord." #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Automatisch" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Handmatig" #~ msgid "Later" #~ msgstr "Later" #~ msgid "Bugzilla configuration:" #~ msgstr "Bugzilla-configuratie:" #~ msgid "Please choose your preferred installation mode." #~ msgstr "Kies de installatiemodus van uw voorkeur." #~ msgid "" #~ "Choosing \"Automatic\" needs a locally installed MySQL server. This " #~ "setup mode will try to use as many default values as possible." #~ msgstr "" #~ "Om \"Automatisch\" te kiezen, is er een lokaal geïnstalleerde MySQL-" #~ "server nodig. Deze installatiemodus zal trachten om zoveel mogelijk " #~ "standaard waarden te gebruiken." #~ msgid "" #~ "Choosing \"Manual\" will let you enter all the preferences for the MySQL " #~ "server you want to use (either local or remote)." #~ msgstr "" #~ "\"Handmatig\" kiezen, laat u toe om alle voorkeuren die u wenst te " #~ "gebruiken voor de MySQL-server (ofwel lokaal aanwezig ofwel op het " #~ "netwerk) in te geven." #~ msgid "" #~ "Choosing \"Later\" means that you don't have yet a MySQL server up for " #~ "Bugzilla. This choice will abort the installation process." #~ msgstr "" #~ "\"Later\" kiezen betekent dat u nog geen MySQL-server heeft opgezet voor " #~ "bugzilla, als u dit kiest zal het installatieproces worden onderbroken." #~ msgid "Bugzilla CGI scripts have been moved." #~ msgstr "De CGI-scripts van Bugzilla zijn verplaatst."

