Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on durep pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Thursday, July 29, 2010. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: durep 0.8.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-03 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 18:00+0100\n" "Last-Translator: Luk Claes <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "HTTP directory for supplementary files:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If this package shall provide disk usage information through a HTTP CGI-" "service, it needs a public web directory containing additional files like " "style sheet and images. This directory should be visible as '/durep' on the " "web site where the durep.cgi page is located." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Due to FHS policy these files are not automatically installed to system " "directories. To make them accessible, they can either be copied into a " "location inside the HTTP root directory, or the web server needs to be " "configured accordingly." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "To configure the Apache webserver (for example), the following directive " "creates the needed directory alias:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid " Alias /durep /usr/share/durep/www" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "To install supplementary files into another root directory please specify " "its path here. The directory must already exist. A typical answer would be '/" "var/www'. The subdirectory '/durep' with files will be created " "automatically, the files will be installed from '/usr/share/durep/www' " "unless they already exist." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you want to enable daily report generation?" msgstr "Wilt u dagelijkse rapportgeneratie inschakelen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you wish, a daily script will create disk usage statistics of chosen " "filesystems. They will be kept for seven days." msgstr "" "Als u wilt, dan zal een dagelijks script schijfgebruiksstatistieken maken " "van gekozen bestandssystemen. Deze zullen zeven dagen bewaard worden." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "WARNING: with the default configuration, the statistics are stored in the " "public httpd directory, /var/www/durep. This may breach the privacy of the " "users." msgstr "" "WAARSCHUWING: met de standaard configuratie worden de statistieken bewaard " "in de publieke httpd-map /var/www/durep. Dit kan de privacy van gebruikers " "schaden." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "List of filesystems for durep reports" msgid "List of filesystems for durep reports:" msgstr "Lijst van bestandssystemen voor durep-rapporten" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "To specify single filesystems to report on, enter their mount points " "separated by spaces (eg. \"/data /var\"). A single dot (\".\") means " "scanning of the whole UNIX filesystem tree." msgstr "" "Om eenvoudige bestandssystemen op te geven om over te rapporteren, geef hun " "aanhechtingspunten gescheiden door spaties (vb. \"/data/var\"). Enkel een " "punt (\".\") betekent de gehele UNIX-bestandssysteemboom scannen."

