Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for dictionaries-common. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, August 06, 2014. Thanks,
# Dutch translation of dictionaries-common debconf templates. # Copyright (C) 2003-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dictionaries-common package. # Bart Cornelis <[email protected]>, 2003. # Jeroen Schot <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dictionaries-common 1.10.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-23 07:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 10:38+0200\n" "Last-Translator: Jeroen Schot <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "Invalid configuration value for default dictionary" msgstr "" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "An invalid value has been found for a configuration setting for dictionaries-" "common. \"${value}\" does not correspond to any installed package on the " "system." msgstr "" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "That is usually caused by problems at some time during packages " #| "installation, where the package providing [${value}] was selected for " #| "installation but finally not installed because of errors in other " #| "packages." msgid "" "This is usually caused by previous problems during package installation, " "where the package providing \"${value}\" was selected for installation but " "finally not installed because of errors in other packages." msgstr "" "Dit wordt gewoonlijk veroorzaakt door problemen tijdens het installeren van " "pakketten, waarbij het pakket dat de waarde (${value}) leverde uitgekozen " "was voor installatie maar uiteindelijk niet geïnstalleerd werd omwille van " "fouten in andere pakketten." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the " #| "missing value. Then, if you don't want this package on your system, " #| "remove it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown " #| "after this message will try to leave the system in a working state until " #| "then." msgid "" "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides " "\"${value}\". Then, if you don't want that package on this system, remove " "it, which will also delete this configuration setting. A menu of choices " "will be shown after this message in order to leave the system in a working " "state until you fix the problem." msgstr "" "Om deze fout te verhelpen, herinstalleert u het pakket dat de ontbrekende " "waarde levert. Daarna kunt u dat pakket, mocht u het niet op uw systeem " "willen, verwijderen. Hierdoor worden ook de debconf-ingangen verwijderd. Het " "volgende menu poogt het systeem achter te laten in een werkende staat." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " #| "renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and " #| "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) " #| "shown after this message." msgid "" "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " "renaming (e.g.: wenglish -> wamerican). In this case it is harmless and " "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown " "after this message." msgstr "" "Deze foutmelding kan ook verschijnen tijdens het hernoemen van een ispell-" "woordenboek of woordenlijst (bv. wenglish -> wamerican). In dat geval is " "deze melding onschuldig en zal alles opgelost worden wanneer u de standaard " "selecteert in de menu(s) die zometeen getoond worden." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001 msgid "${echoices}" msgstr "${echoices}" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001 msgid "Manual symlink setting" msgstr "Handmatig instellen van symbolische koppeling(en)" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "System default ispell dictionary:" msgstr "Wat is het standaard ispell-woordenboek voor dit systeem?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default " "when no other spell-checking dictionary is specified." msgstr "" "Geef aan welk ispell-woordenboek als de standaard voor dit systeem moet " "worden gebruikt als er geen ander woordenboek voor spellingscontrole is " "opgegeven." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default." "hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults." msgstr "" "Dit maakt de symbolische koppelingen /usr/lib/ispell/default.aff en /usr/lib/" "ispell/default.hash aan. Daarnaast bepaalt het ook de globale ispell-wrapper " "en standaardinstellingen van Emacs." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. " "In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults." msgstr "" "Gebruik \"Handmatig instellen van symbolische koppeling(en)\" als u de " "koppelingen zelf wilt beheren. In dat geval zal er geen globale ispell-" "wrapper zijn en geen standaardinstellingen voor Emacs." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-" "default-ispell\"." msgstr "" "Het standaard ispell-woordenboek kan op elk moment worden aangepast via het " "commando 'select-default-ispell'." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "System default wordlist:" msgstr "Wat is de standaard woordenlijst voor dit systeem?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "" "Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should " "point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic " "spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want " "to handle this symlink yourself." msgstr "" "Geef aan naar welke woordenlijst de symbolische koppeling \"/usr/share/dict/" "words\" moet verwijzen. Dit biedt een eenvoudige lijst van woorden voor " "minimale spellingscontrole en zoekopdrachten. Gebruik \"Handmatig instellen " "van symbolische koppeling(en)\" als u de symbolische koppeling zelf wilt " "beheren." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "" "The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-" "wordlist\"." msgstr "" "De standaard woordenlijst kan op elk moment worden aangepast via het " "commando 'select-default-wordlist'." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?" msgstr "" "Bestanden onder /usr/dict/, die niet aan de FHS voldoen, verplaatsen naar /" "usr/dict-pre-FHS?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "" "Some files (instead of symbolic links) have been found in \"/usr/dict\", a " "location deprecated by the Filesystem Hierarchy Standard (FHS) in favor of " "\"/usr/share/dict\"." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "" "If you accept this option, everything under \"/usr/dict\" will be moved to " "\"/usr/dict-pre-FHS\", and a symbolic link named \"/usr/dict\" will be " "created pointing to \"/usr/share/dict\"." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, " #| "not having that symlink may break some of your old applications that used " #| "it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set " #| "up." msgid "" "Although no current package uses the obsolete /usr/dict location, not having " "the symlink may break legacy software, so you are encouraged to allow this " "change." msgstr "" "Hoewel er momenteel geen Debian-pakketten zijn die de verouderde /usr/dict " "locatie gebruiken, werken sommige oudere programma's, die de locatie " "gebruikten, niet meer wanneer deze symbolische koppeling ontbreekt. Om die " "reden is het aan te raden dat u de bestanden laat verplaatsen en de " "koppeling laat aanmaken." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?" msgstr "Verouderde symbolische koppeling /etc/dictionary verwijderen?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "" "This system has an obsolete symlink \"/etc/dictionary\". This is no longer " "meaningful, and should be removed." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You will be called to explicitly select the default wordlist during " #| "installation of wordlist packages. You can change your selection at any " #| "time by running 'select-default-wordlist'." msgid "" "You will be asked to explicitly select the default wordlist during " "installation of wordlist packages. You can change your selection at any time " "by running \"select-default-wordlist\"." msgstr "" "Er wordt u tijdens de installatie van woordenlijst-pakketten gevraagd om de " "standaard woordenlijst expliciet aan te geven. U kunt deze keuze op elk " "moment veranderen door 'select-default-wordlist' uit te voeren." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})" msgstr "" "Problemen bij het herbouwen van het ${xxpell} hash-bestand (${hashfile})." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "The following error happened:" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can " #| "be made evident during other package postinst. Please complain to the " #| "maintainer of package providing '${hashfile}'." msgid "" "This error was caused by a package providing \"${hashfile}\", although it " "may be triggered by another package's installation. Please submit a bug for " "the package providing \"${hashfile}\"." msgstr "" "Deze fout wordt veroorzaakt door het pakket dat '${hashfile}' levert, hoewel " "het naar voren kan treden in de postinst van andere pakketten. Gelieve de " "pakketbeheerder van het pakket dat '${hashfile}' levert hierover aan te " "spreken." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " #| "'${hashfile}'." msgid "" "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " "\"${hashfile}\"." msgstr "" "Voordat dit probleem opgelost is, zult u geen gebruik kunnen maken van " "${xxpell} met '${hashfile}'." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:9001 msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?" msgstr "Verouderde symbolische koppelingen in /usr/dict verwijderen?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no " #| "Debian package currently uses that location and none of your programs " #| "should rely on it, so you are strongly suggested to accept its removal." msgid "" "This system has an obsolete symlink \"/usr/dict\", which is not compliant " "with the Filesystem Hierarchy Standard. No packages currently use that " "location, and none of your programs should rely on it, so it should be " "removed." msgstr "" "Er is een symbolische koppeling gevonden in /usr/dict die niet aan de FHS " "voldoet. Aangezien deze verouderd is, zijn er momenteel geen Debian " "pakketten die deze gebruiken, en zouden er geen programma's van deze " "symbolische koppeling gebruik mogen maken. U wordt sterk aangeraden om deze " "koppeling te laten verwijderen." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here" msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist not set" msgstr "" "Standaardwaarden voor het ispell-woordenboek en de woordenlijst worden hier " "niet ingesteld." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default " #| "values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' " #| "will not set the default ispell dictionary." msgid "" "Running \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" will not set the default " "values for ispell dictionary/wordlist. Running \"dpkg-reconfigure ispell\" " "will not set the default ispell dictionary." msgstr "" "U kunt de standaardwaarden voor het ispell-woordenboek en de woordenlijst " "niet aanpassen met 'dpkg-reconfigure dictionaries-common'. Ook 'dpkg-" "reconfigure ispell' stelt het standaard ispell-woordenboek niet in." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts." msgid "" "You should instead use the \"select-default-ispell\" or \"select-default-" "wordlist\" commands for that purpose." msgstr "" "Gebruik in plaats hiervan het 'select-default-ispell' of 'select-default-" "wordlist' script." #, fuzzy #~| msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found" #~ msgid "An invalid or empty debconf value \"${value}\" has been found." #~ msgstr "Er is een ongeldige debconfwaarde (${value}) gevonden." #~ msgid "It does not correspond to any installed package in the system." #~ msgstr "" #~ "Deze is niet van toepassing op een op dit systeem geïnstalleerd pakket." #~ msgid "" #~ "Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has " #~ "been detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for " #~ "those files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS " #~ "and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set." #~ msgstr "" #~ "Er is, op uw systeem, een aantal zaken onder /usr/dict ontdekt die geen " #~ "symbolische koppeling zijn naar /usr/share/dict. /usr/share/dict is de " #~ "door de FHS aangegeven locatie voor deze bestanden. Er kan een " #~ "symbolische koppeling /usr/dict -> /usr/share/dict aangemaakt worden, " #~ "waarbij de alles onder /usr/dict verplaatst wordt naar /usr/dict-pre-FHS." #~ msgid "" #~ "There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no " #~ "longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of " #~ "that link." #~ msgstr "" #~ "Er is op uw systeem een symbolische koppeling /etc/dictionary aanwezig. " #~ "Deze is verouderd en niet langer betekenisvol. U wordt sterk aangeraden " #~ "om deze symbolische koppeling te verwijderen." #~ msgid "** Error: ${errormsg}" #~ msgstr "** Fout: ${errormsg}" #~ msgid "" #~ "If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you " #~ "are suggested to better fix your old programs to use the current /usr/" #~ "share/dict location." #~ msgstr "" #~ "Indien u deze symbolische koppeling, om welke reden dan ook, nodig hebt, " #~ "kunt u hem altijd opnieuw aanmaken. Het is echter beter om uw oude " #~ "programma's aan te passen zodat deze de symbolische koppeling /usr/share/" #~ "dict gebruiken."

