On Fri, June 5, 2015 23:26, Frans Spiesschaert wrote: > Dag iedereen, > > In bijlage een vertaling voor gnupg, versie 2.0.28-1 en een diff met de > wijzigingen ten opzichte van de vorige vertaling (voor versie 2.0.26-6).
#: agent/call-pinentry.c:430 -#, fuzzy #| msgid "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Yes" -msgstr "|pinentry-label|_OK" +msgstr "|pinentry-label|_ja" #: agent/call-pinentry.c:431 -#, fuzzy #| msgid "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_No" -msgstr "|pinentry-label|_OK" +msgstr "|pinentry-label|_Nee" Hoofd/kleine letters: "ja" vs "Nee". #: jnlib/argparse.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "ontbrekende parameter voor optie \"%.50s\"\n" +msgstr "ontbrekende argument voor optie \"%.50s\"\n" Moet zijn: "ontbrekend". #: jnlib/argparse.c:228 #, c-format @@ -8388,7 +8381,7 @@ #: tools/gpg-connect-agent.c:1201 #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" -msgstr "optie \"%s\" vereist een programma en facultatieve parameters\n" +msgstr "optie \"%s\" vereist een programma en facultatieve argumenten\n" Misschien is "optioneel" wel beter dan "facultatief". Dat laatste is een wat archaïsch en weinig gebruikt woord, terwijl "optioneel" volgens mij veel couranter is en precies hetzelfde uitdrukt... Groeten, Thijs -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: https://lists.debian.org/[email protected]

