Philippe Piette <[EMAIL PROTECTED]> (22/05/2006):
> Après intégration des commentaires voici une lcfc.

Une relecture.

-- 
Thomas Huriaux
--- setterm.po.orig     2006-05-25 23:31:09.000000000 +0200
+++ setterm.po  2006-05-25 23:40:57.000000000 +0200
@@ -37,7 +37,7 @@
 #: setterm.1:11
 #, no-wrap
 msgid "Linux Programmer's Manual"
-msgstr "Manuel de l'utilisateur Linux"
+msgstr "Manuel du programmeur Linux"
 
 # type: SH
 #: setterm.1:12
@@ -48,7 +48,7 @@
 # type: Plain text
 #: setterm.1:14
 msgid "setterm - set terminal attributes"
-msgstr "setterm - définir les attributs du terminal"
+msgstr "setterm - Définir les attributs du terminal"
 
 # type: SH
 #: setterm.1:14
@@ -79,7 +79,7 @@
 "specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output.  "
 "Options that are not implemented by the terminal are ignored."
 msgstr ""
-"B<setterm> affiche à la sortie standard une chaîne de caractères qui "
+"B<setterm> affiche sur la sortie standard une chaîne de caractères qui "
 "invoquera les caractéristiques spécifiées du terminal. Quand c'est possible, "
 "I<terminfo> est consulté pour découvrir la chaîne à utiliser. Certaines "
 "options cependant (référencées par la suite par «\\ consoles virtuelles "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "For conciseness, an I<8-color> below is B<black>, B<red>, B<green>, "
 "B<yellow>, B<blue>, B<magenta>, B<cyan>, or B<white>."
 msgstr ""
-"Par soucis de concision, une I<8-couleur> ci-dessous peut-être «\\ B<black>"
+"Par soucis de concision, une valeur I<8-couleur> ci-dessous peut être «\\ 
B<black>"
 "\\ », «\\ B<red>\\ », «\\ B<green>\\ », «\\ B<yellow>\\ », «\\ B<blue>\\ », "
 "«\\ B<magenta>\\ », «\\ B<cyan>\\ », ou «\\ B<white>\\ »."
 
@@ -118,8 +118,8 @@
 "A I<16-color> is an I<8-color>, B<grey>, or B<bright> followed by B<red>, "
 "B<green>, B<yellow>, B<blue>, B<magenta>, B<cyan>, or B<white>."
 msgstr ""
-"Une I<16-couleur> est une I<8-couleur>, «\\ B<grey>\\ », «\\ B<bright>\\ » "
-"suivie par «\\ B<red>\\ », «\\ B<green>\\ », «\\ B<yellow>\\ », «\\ B<blue>"
+"Une valeur I<16-couleur> peut être une des valeurs I<8-couleur>, «\\ 
B<grey>\\ », ou «\\ B<bright>\\ » "
+"suivi de «\\ B<red>\\ », «\\ B<green>\\ », «\\ B<yellow>\\ », «\\ B<blue>"
 "\\ », «\\ B<magenta>\\ », «\\ B<cyan>\\ » ou «\\ B<white>\\ »."
 
 # type: Plain text
@@ -213,9 +213,9 @@
 "cause problems for vi users."
 msgstr ""
 "Active ou désactive le «\\ Cursor Key Application Mode\\ ». En mode actif "
-"(«\\ on \\ »), ESC O A, ESC O B, etc.  sera envoyé à la place de ESC [ A, "
-"ESC [ B, etc.  Les utilisateurs de vi se référeront à la section  «\\ vi and "
-"Cursor-Keys\\ » du Text-Terminal-HOWTO pour connaître la raison des "
+"(«\\ on \\ »), ESC O A, ESC O B, etc. sera envoyé à la place de ESC [ A, "
+"ESC [ B, etc. Les utilisateurs de vi se référeront à la section «\\ vi and "
+"Cursor-Keys\\ » du Text-Terminal-HOWTO (en anglais) pour connaître la raison 
des "
 "problèmes que cela peut poser."
 
 # type: TP
@@ -299,7 +299,7 @@
 "underline and half-brightness."
 msgstr ""
 "Inverse les couleurs de l'écran. L'avant- et l'arrière-fond sont "
-"intervertis, idem pour le soulignement et la demi-teinte."
+"inversés, idem pour le soulignement et la demi-teinte."
 
 # type: TP
 #: setterm.1:90
@@ -313,7 +313,7 @@
 "Turns bold (extra bright) mode on or off.  Except at a virtual console, B<-"
 "bold off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
 msgstr ""
-"Active ou désactive le mode gras (sur-brillance). Sauf sur une console "
+"Active ou désactive le mode gras (surbrillance). Sauf sur une console "
 "virtuelle, B<-bold off> désactive tous les attributs (gras, teinte, "
 "clignotant, inverse)."
 
@@ -428,7 +428,7 @@
 "160.  Without arguments, shows the current tab stop settings."
 msgstr ""
 "Place des marques de tabulation horizontale à des positions données du "
-"curseur, échelonnées de 1 à 160. Sans options, affiche les marques de "
+"curseur, échelonnées de 1 à 160. Sans option, affiche les marques de "
 "tabulation actuelles."
 
 # type: TP
@@ -443,7 +443,7 @@
 "Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range 1-"
 "160.  Without arguments, clears all tab stops."
 msgstr ""
-"Efface les marques de tabulation horizontales à partir de positions données "
+"Efface les marques de tabulation horizontale à partir de positions données "
 "du curseur, échelonnées de 1 à 160. Sans option, efface toutes les marques "
 "de tabulation."
 
@@ -512,7 +512,7 @@
 "Like B<-dump>, but appends to the snapshot file instead of overwriting it.  "
 "Only works if no B<-dump> options are given."
 msgstr ""
-"Comme B<-dump>, mais ajoute l'aperçu au fichier au lieu de l'écraser. Ne "
+"Identique à B<-dump>, mais ajoute l'aperçu au fichier au lieu de l'écraser. 
Ne "
 "fonctionne que s'il n'y a aucune option B<-dump>."
 
 # type: TP
@@ -565,7 +565,7 @@
 "Définit la priorité de journalisation de la console pour les messages "
 "B<printk()> du noyau. Tous les messages strictement plus importants seront "
 "affichés, de telle sorte qu'une priorité 0 aura le même effet que B<-msg on> "
-"et qu'une priorité 8 affichera tous les messages noyau. B<klogd>(8) peut "
+"et qu'une priorité 8 affichera tous les messages du noyau. B<klogd>(8) peut "
 "s'avérer une interface plus appropriée pour la journalisation des messages "
 "du noyau."
 
@@ -643,7 +643,7 @@
 msgid ""
 "Sets the bell duration in milliseconds.  Without an argument, defaults to 0."
 msgstr ""
-"Définit la durée de la sonnette en millisecondes. Sans argument, 0 par "
+"Définit la durée de la sonnette en millisecondes. Sans paramètre, 0 est 
utilisé par "
 "défaut."
 
 # type: TP
@@ -656,7 +656,7 @@
 #: setterm.1:191
 msgid "Sets the bell frequency in Hz.  Without an argument, defaults to 0."
 msgstr ""
-"Définit la fréquence de la sonnette en Hz. Sans argument, 0 par défaut."
+"Définit la fréquence de la sonnette en Hz. Sans paramètre, 0 est utilisé par 
défaut."
 
 # type: SH
 #: setterm.1:191

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Répondre à