Le 11/05/08, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Voici la traduction de la page de manuel locale.1.
Deux coquilles et une proposition. -- Stéphane.
--- locale.1.po 2008-05-11 19:21:57.000000000 +0200 +++ modif.locale.1.po 2008-05-11 19:28:44.000000000 +0200 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "Le programme I<locale> affiche les information des paramètres régionaux " "(locale) en cours, ou de tous les paramètres régionaux, sur la sortie " -"stanedard." +"standard." # type: Plain text #: C/man1/locale.1:150 @@ -439,7 +439,7 @@ "\\& Formats of informative and diagnostic messages and \\& interactive " "responses." msgstr "" -"\\& Formats des messages d'information, de diagnostic et des réponses " +"\\& Formats des messages d'information et de diagnostic ainsi que des réponses " "interactives." # type: Plain text @@ -545,7 +545,7 @@ "name. This representation is recommended over B<--all-locales> one, due " "being the system wide supported values." msgstr "" -"Liste des noms de locales gérés (et les encodage associés). Cette " +"Liste des noms de locales gérés (et les encodages associés). Cette " "représentation est recommandée par rapport à celle de B<--all-locales>, car " "il s'agit des valeurs gérées par le système."

