Bonjour, relecture du diff, suggestions appliquées au fichier entier.
-- Jean-Paul
--- fr.po 2014-01-17 16:36:19.391526993 +0100 +++ fr.po-jp 2014-01-18 14:39:47.582083825 +0100 @@ -230,7 +230,7 @@ "Vérifier la signature d'une CRL en utilisant le certificat émetteur trouvé " "dans le répertoire I<rép>. Ce répertoire doit être un répertoire de " "certificats standard : c'est-à -dire avec des liens correspondant aux hachés " -"des sujets (obtenu par B<x509 -hash>) pointant vers chaque certificat." +"des sujets (obtenus par B<x509 -hash>) pointant vers chaque certificat." #. type: =head1 #: C/apps/crl.pod:91 C/apps/crl2pkcs7.pod:75 C/apps/pkcs12.pod:290 @@ -571,7 +571,7 @@ "The filename to write certificates and private keys to, standard output by " "default. They are all written in PEM format." msgstr "" -"Le nom de fichier où seront écrits les certificats et les clés privées. Par " +"Le nom du fichier où seront écrits les certificats et les clés privées. Par " "défaut ce sera la sortie standard. Ils sont tous écrits au format PEM." #. type: =item @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" "Le fichier PKCS#12 source des mots de passe (c'est-à -dire le fichier " "d'entrée). Pour plus d'informations sur le format de I<param>, voir la " -"section B<PHRASE SECRÃTE EN PARAMÃTRE> d'L<openssl(1)|openssl(1)>." +"section B<PARAMÃTRES DE PHRASE SECRÃTE> d'L<openssl(1)|openssl(1)>." #. type: =item #: C/apps/pkcs12.pod:76 C/apps/pkcs8.pod:73 @@ -603,8 +603,8 @@ "section in L<openssl(1)|openssl(1)>." msgstr "" "La source de la phrase secrète à utiliser pour le chiffrement des clés " -"privées sorties. Pour plus de renseignements sur le format de I<param>, " -"consultez la section B<PHRASE SECRÃTE EN PARAMÃTRE> d'L<openssl(1)|" +"privées générées. Pour plus de renseignements sur le format de I<param>, " +"consultez la section B<PARAMÃTRES DE PHRASE SECRÃTE> d'L<openssl(1)|" "openssl(1)>." #. type: =item @@ -810,7 +810,7 @@ "additional certificates are present they will also be included in the " "PKCS#12 file." msgstr "" -"Le nom de fichier à partir duquel les certificats et les clés privées sont " +"Le nom du fichier à partir duquel les certificats et les clés privées sont " "lues. Par défaut, ce sera l'entrée standard. Ils doivent tous être au format " "PEM. L'ordre n'est pas important, mais une clé privée et le certificat " "correspondant devraient être présents. Si des certificats supplémentaires " @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" "Le fichier PKCS#12 source des mots de passe (c'est-à -dire le fichier " "d'entrée). Pour plus d'informations sur le format de I<param>, voir la " -"section B<PHRASE SECRÃTE EN PARAMÃTRE> d'L<openssl(1)|openssl(1)>." +"section B<PARAMÃTRES DE PHRASE SECRÃTE> d'L<openssl(1)|openssl(1)>." #. type: =item #: C/apps/pkcs12.pod:197 @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" "La source de la phrase secrète à utiliser pour l'encodage des clés privées " "de sortie. Pour plus d'informations sur le format de I<param>, consultez la " -"section B<PHRASE SECRÃTE EN PARAMÃTRE> d'L<openssl(1)|openssl(1)>." +"section B<PARAMÃTRES DE PHRASE SECRÃTE> d'L<openssl(1)|openssl(1)>." #. type: =item #: C/apps/pkcs12.pod:203 @@ -1031,7 +1031,7 @@ "iteration counts. MSIE 4.0 doesn't support MAC iteration counts so it needs " "the B<-nomaciter> option." msgstr "" -"Pour décourager des attaques utilisant des dictionnaires importants de mot " +"Pour décourager des attaques utilisant des dictionnaires importants de mots " "de passe communs, l'algorithme dérivant les clés des mots de passe peut se " "voir appliqué un nombre d'itérations : cela a pour effet de répéter une " "certaine partie de l'algorithme et ralentit l'opération. Le MAC est employé " @@ -1039,10 +1039,10 @@ "même mot de passe que les clés et les certificats, il peut aussi se voir " "attaqué. Par défaut, le nombre d'itérations du MAC et du chiffrement sont de " "2048, en utilisant ces options, le nombre d'itérations MAC et du chiffrement " -"peuvent être mises à 1. Comme cela réduit la sécurité des informations, " +"peuvent être mis à 1. Comme cela réduit la sécurité des informations, " "elles ne devraient être utilisées qu'en cas de nécessité. La plupart des " "logiciels acceptent un nombre arbitraire d'itérations et pour MAC et pour " -"l'encodage. MSIE 4.0 ne le prend pas en charge pas pour MAC et nécessite " +"l'encodage. MSIE 4.0 ne le prend pas en charge pour MAC et nécessite " "alors l'option B<-nomaciter>." #. type: =item @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" "Indique le nom du fichier d'entrée à partir duquel la clé sera lue. Par " "défaut, la clé est lue depuis l'entrée standard si cette option est omise. " -"Si la clé est chiffrée, un mot de passe sera demandé à l'invite de commande." +"Si la clé est chiffrée, une phrase secrète sera demandée à l'invite de commande." #. type: textblock #: C/apps/pkcs8.pod:63 @@ -1659,7 +1659,7 @@ "some software just includes the structure itself without the surrounding " "OCTET STRING." msgstr "" -"Cette option génère une clé privée RSA dans un format déficient que certains " +"Cette option génère une clé privée RSA dans un format irrégulier que certains " "programmes utilisent. Plus spécifiquement, une clé privée doit être fournie " "dans une B<OCTET STRING> mais certains programmes incluent la structure même " "sans l'inclure dans une B<OCTET STRING>." @@ -1677,7 +1677,7 @@ "contains an ASN1 SEQUENCE consisting of two structures: a SEQUENCE " "containing the parameters and an ASN1 INTEGER containing the private key." msgstr "" -"Cette option génère une clé privée DSA dans un format déficient que certains " +"Cette option génère une clé privée DSA dans un format irrégulier que certains " "programmes utilisent. Les paramètres DSA sont intégrés dans une structure " "B<PrivateKey>. Sous cette forme l'B<OCTET STRING> contient une B<ASN1 " "SEQUENCE> constituée de deux structures : une B<SEQUENCE> contenant les " @@ -1695,7 +1695,7 @@ "private key databases. The PrivateKey contains a SEQUENCE consisting of the " "public and private keys respectively." msgstr "" -"Cette option génère des clés DSA dans un format déficient compatible avec " +"Cette option génère des clés DSA dans un format irrégulier compatible avec " "les bases de données de clés privées Netscape. La structure B<PrivateKey> " "contient une B<SEQUENCE> comprenant les clés publiques et privées " "respectivement." @@ -1725,7 +1725,7 @@ "algorithmes PKCS#5 v2.0 sont utilisés, comme le triple DES à 168 bits ou " "encore RC2 à 128 bits. Toutefois peu d'implémentations supportent PKCS#5 " "v2.0 à ce jour. Si vous utilisez des clés privées uniquement avec OpenSSL, " -"ceci n'importe pas." +"cela n'importe pas." #. type: textblock #: C/apps/pkcs8.pod:118 @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" "Les clés privées utilisant des algorithmes PKCS#5 v2.0 avec un nombre " "d'itérations élevées sont plus sûres que celle utilisant les formats " -"traditionnels compatible SSLeay. Ainsi, si on considère importante cette " +"traditionnels compatibles SSLeay. Ainsi, si on considère importante cette " "sécurité supplémentaire, les clés devraient être converties." #. type: textblock @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "" "Une seule clé privée unique et son certificat correspondant est renvoyée par " "cette fonction. Les fichiers PKCS#12 complexes avec plusieurs clés privées " -"ne reverront que la première correspondance." +"ne renverront que la première correspondance." #. type: textblock #: C/crypto/PKCS12_parse.pod:44 @@ -2450,7 +2450,7 @@ "would be better if it could look up the correct key and certificate from a " "database." msgstr "" -"La clé et le certificat adéquats du destinataire doivent être passés à " +"Les clés et certificat adéquats du destinataire doivent être passés à " "B<PKCS7_decrypt>(). Ce serait mieux si elle pouvait chercher les clé et " "certificat adéquats dans une base de données." @@ -2678,7 +2678,7 @@ #. type: textblock #: C/crypto/PKCS7_sign.pod:20 msgid "The data to be signed is read from BIO B<data>." -msgstr "Les données à signer sont lues à partir du BIO I<donée>." +msgstr "Les données à signer sont lues à partir du BIO I<donnée>." #. type: textblock #: C/crypto/PKCS7_sign.pod:22 @@ -2715,7 +2715,7 @@ "previously signed message." msgstr "" "Si B<PKCS7_NOCERTS> est défini, le certificat du signataire ne sera pas " -"inclus à la structure B<PKCS7>, le certificat du signataire doit tout de " +"inclus dans la structure B<PKCS7>, le certificat du signataire doit tout de " "même être fourni dans le paramètre I<signcert>. Cela peut réduire la taille " "de la signature si le certificat du signataire peut être obtenu par d'autres " "moyens : par exemple un message précédemment signé." @@ -2728,7 +2728,7 @@ "detached signatures which are used in S/MIME plaintext signed messages for " "example." msgstr "" -"Les données en cours de signature sont incluses à la structure B<PKCS7>, " +"Les données en cours de signature sont incluses dans la structure B<PKCS7>, " "sauf si B<PKCS7_DETACHED> est défini, auquel cas elles sont omises. C'est " "utilisé pour les signatures détachées PKCS#7 qui sont utilisées dans les " "messages signés en texte S/MIME par exemple." @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "" "S'il existe, l'attribut B<SMIMECapabilities> indique la prise en charge des " "algorithmes suivants : DES triple, RC2 128 bits, RC2 64 bits, DES et RC2 " -"40 bits. Si un de ces algorithme est désactivé, alors il ne sera pas inclus." +"40 bits. Si un de ces algorithmes est désactivé, alors il ne sera pas inclus." #. type: textblock #: C/crypto/PKCS7_sign.pod:59 @@ -2970,8 +2970,8 @@ "flag is set." msgstr "" "Si B<PKCS7_REUSE_DIGEST> est défini, alors une tentative de copie de la " -"valeur d'algorithme de signature du contenu de la struture B<PKCS7> est " -"effectuée : pour ajouter un signataire à la structure existante. Une erreur " +"valeur d'algorithme de signature du contenu de la structure B<PKCS7> est " +"effectuée pour ajouter un signataire à la structure existante. Une erreur " "survient si une valeur d'algorithme de signature correspondante est " "introuvable. La structure B<PKCS7> renvoyée sera valable et finalisée quand " "cet attribut est défini." @@ -3023,7 +3023,7 @@ #: C/crypto/PKCS7_sign_add_signer.pod:85 msgid "PPKCS7_sign_add_signer() was added to OpenSSL 1.0.0" msgstr "" -"B<PPKCS7_sign_add_signer> a été ajoutée dans la versionn 1.0.0 d'OpenSSL" +"B<PPKCS7_sign_add_signer> a été ajoutée dans la version 1.0.0 d'OpenSSL" #. type: textblock #: C/crypto/PKCS7_verify.pod:5 @@ -3065,7 +3065,7 @@ "lequel chercher le certificat du signataire. I<store> est le répertoire des " "certificats de confiance (utilisé pour les vérifications en chaîne). " "I<indata> contient les données signées si elles ne sont pas incluses dans " -"I<p7> (c'est à dire si elles sont détachées). Le contenu est écrit dans " +"I<p7> (c'est-à -dire si elles sont détachées). Le contenu est écrit dans " "I<out> s'il n'est pas B<NULL>." #. type: textblock @@ -3174,8 +3174,8 @@ "signers certificates must be in the B<certs> parameter." msgstr "" "Si B<PKCS7_NOINTERN> est défini, les certificats contenus dans le message " -"lui même ne seront pas recherchés lors de la localisation des certificats du " -"signataire. Cela signifie que tous les certificats du signataires doivent " +"lui-même ne seront pas recherchés lors de la localisation des certificats du " +"signataire. Cela signifie que tous les certificats du signataire doivent " "être dans le paramètre I<certs>." #. type: textblock @@ -3194,7 +3194,7 @@ "from the signer's certificate) must be contained in the trusted store." msgstr "" "Si B<PKCS7_NOCHAIN> est défini, les certificats contenus dans le message ne " -"sont pas utilisé comme CA non fiable. Cela veut dire que toute la chaîne de " +"sont pas utilisés comme autorités de certification non fiables. Cela veut dire que toute la chaîne de " "vérification (en dehors du certificat du signataire) doit être contenu dans " "le répertoire de confiance." @@ -3245,9 +3245,9 @@ "the signer it cannot be trusted without additional evidence (such as a " "trusted timestamp)." msgstr "" -"La vérification en chaîne doit être effectuée en utilisant le temps de " -"signature plutôt que le temps actuel. Cependant comme le temps de signature " -"est fourni par le signataire il ne peut être fiable sans autres preuves " +"La vérification en chaîne doit probablement être effectuée en utilisant le moment de " +"la signature plutôt que lâheure actuelle. Cependant, comme le moment de la signature " +"est fourni par le signataire, il ne peut être fiable sans autres preuves " "(comme par exemple un horodatage de confiance)." #. type: textblock @@ -3275,7 +3275,7 @@ "functionality." msgstr "" "Le répertoire de certificats de confiance n'est pas inspecter pour trouver " -"le certificat du signataire, cela est due principalement à l'inadéquation de " +"le certificat du signataire, cela est dû principalement à l'inadéquation de " "fonctionnalité de la structure B<X509_STORE> courante." #. type: textblock