Bonjour, suggestions dont préférences personnelles.
Amicalement. -- Jean-Paul
--- 5080035980435588534433625407_using_git.wml 2018-06-12 14:51:07.863123998 +0200 +++ using_git.wml 2018-06-12 16:06:28.479156069 +0200 @@ -4,10 +4,10 @@ # Translator: # Jean-Pierre Giraud, 2018. -<p>Git est un <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Version_control">système -de gestion de version</a> qui aide à la modification simultanée de -documents par plusieurs personnes. Chaque utilisateur crée une copie -locale des documents. Ces copies peuvent être sur la même machine ou +<p>Git est un <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Gestion_de_versions">système +de gestion de versions</a> qui aide à la gestion de travaux simultanés sur des documents communs +par plusieurs personnes. Chaque utilisateur peut détenir une copie +locale du dépôt principal. Ces copies peuvent être sur la même machine ou aux quatre coins du monde. Les utilisateurs peuvent alors modifier leur copie locale comme ils le souhaitent et, quand la version modifiée est prête, enregistrer leurs changements (« commit ») et les envoyer en retour @@ -16,7 +16,7 @@ <p>Git ne vous permettra pas d'envoyer directement une modification si le dépôt distant a reçu des modifications (commits) plus récentes que votre copie locale, dans la même branche. -Dans le cas où un tel conflit survient, veuillez d'abord chercher les mises à +Dans le cas où un tel conflit survient, veuillez d'abord rechercher et appliquer les mises à jour de votre copie locale et rebaser (<code>rebase</code>) vos nouvelles modifications au-dessus du dernier « commit » envoyé. </p> @@ -30,7 +30,7 @@ connecté à la plateforme Salsa de Debian. Si vous débutez dans le développement du site web de Debian et si vous n'avez pas d'expérience antérieure, veuillez aussi envoyer un courriel à <a -href="mailto:debian-...@lists.debian.org"> debian-...@lists.debian.org</a> +href="mailto:debian-...@lists.debian.org">debian-...@lists.debian.org</a> en vous présentant. Veuillez indiquer quelque chose d'utile dans votre présentation, comme la langue ou la partie du site web auxquelles vous voudriez contribuer, et qui pourrait se porter garant pour vous. @@ -41,14 +41,14 @@ <h4><a name="clone-local-repo-copy">Cloner une copie locale du dépôt</a></h4> <p>D'abord, vous devez installer git pour travailler avec le dépôt. Ensuite, -configurez les détails de votre utilisateur et de votre adresse courriel sur +configurez vos informations dâutilisateur et dâadresse courriel sur votre ordinateur (veuillez vous référer à la documentation générale de git pour apprendre comment le faire). Ensuite, vous pouvez cloner le dépôt (en d'autres termes, vous en faites une copie) en utilisant une de ces deux méthodes.</p> <p>La façon recommandée de travailler sur webwml est d'abord d'ouvrir un compte sur salsa.debian.org et d'autoriser un accès SSH à git en envoyant une -clé publique SSH dans votre compte de salsa. Voir les <a +clé publique SSH dans votre compte salsa. Voir les <a href="https://salsa.debian.org/help/ssh/README.md">pages d'aide de salsa</a> pour obtenir plus de détails sur comment le faire. Vous pouvez ensuite cloner le dépôt webwml avec la commande suivante :</p> @@ -96,11 +96,11 @@ $ git config core.sparseCheckout true Dans webwml : créez le fichier .git/info/sparse-checkout avec un contenu comme celui-ci (si vous ne voulez que les fichiers de base, l'anglais et - les traductions en catalan et en espagnol) : + les traductions en français et en espagnol) : /* !/[a-z]*/ /english/ - /catalan/ + /french/ /spanish/ puis : $ git checkout -- @@ -120,7 +120,7 @@ <p>Attention : git est un système de contrôle de versions distribué (non centralisé). Cela signifie que quand vous préparez l'envoi de vos modifications, elles seront seulement stockées dans votre dépôt local. Pour les partager avec -les autres, vous devrez aussi envoyer vos modifications vers le dépôt central de +dâautres, vous devrez aussi envoyer vos modifications vers le dépôt central de Salsa.</p> <p><strong>Ainsi la modification d'un fichier anglais ce fera comme cela :</strong></p> @@ -143,8 +143,8 @@ $ git push </pre> -<p>Il s'agit d'un résumé très sommaire de la façon d'utiliser pour manipuler -code source du site web de Debian. Pour plus d'informations sur git, veuillez +<p>Il s'agit d'un résumé très sommaire de la façon d'utiliser git pour manipuler +le code source du site web de Debian. Pour plus d'informations sur git, veuillez consulter sa documentation.</p> ### FIXME: Is the following still true? holgerw @@ -159,15 +159,15 @@ <a href="$(DOC)/debian-policy/footnotes.html#f17">la Charte Debian</a>.</p> <p> -Beaucoup de sites web de Debian prennent en charge SSL, veuillez utiliser des +Beaucoup de sites web de Debian prennent en charge SSL, veuillez donc utiliser des liens en HTTPS lorsque c'est possible et pertinent. <strong>Néanmoins</strong>, -certains sites web de Debian, DebConf, SPI, etc. ne prennent pas en charge -HTTPS ou n'ont leur certificat SSL signé uniquement par SPI, (et pas par une +certains sites web de Debian, DebConf, SPI, etc., ne prennent pas en charge +HTTPS ou n'ont leur certificat SSL signé uniquement que par SPI, (et pas par une autorité SSL considérée de confiance par tous les navigateurs). Veuillez éviter les liens en HTTPS vers ces sites web pour que les visiteurs ne reçoivent pas de messages d'erreur.</p> -<p>Le dépôt git rejettera les envois contenant des liens en HTTP vers les sites +<p>Le dépôt git rejettera les envois contenant des liens en HTTP pur vers les sites web Debian qui prennent en charge HTTPS, ou contenant des liens en HTTPS vers les sites web Debian, DebConf et SPI qui sont connus pour ne pas prendre en charge HTTPS ou avoir un certificat signé uniquement par SPI.</p> @@ -184,14 +184,14 @@ $ git log chemin/vers/fichier/en_anglais/ </pre> -Si vous faites une nouvelle traduction de fichier, veuillez utiliser le +<p>Si vous faites une nouvelle traduction de fichier, veuillez utiliser le script <q>copypage.pl</q> et il créera un modèle pour votre langue, y compris l'en-tête de traduction correct.</p> <h3><a name="translation-smart-change">Modifications de traductions avec smart_change.pl</a></h3> <p><code>smart_change.pl</code> est un script conçu pour faciliter la mise à -jour à la fois les fichiers originaux et leurs traductions. Il y a deux +jour à la fois des fichiers originaux et de leurs traductions. Il y a deux façons de l'utiliser, selon les modifications que vous faites.</p> <p>Pour utiliser <code>smart_change</code> afin de mettre à jour seulement @@ -199,27 +199,27 @@ fichiers :</p> <ol> - <li>modifiez le ou les fichiers originaux et envoyez les modifications ;</li> - <li>mettez à jour les traductions ;</li> - <li>exécutez smart_change.pl - le script récupérera les modifications et + <li>Modifiez le ou les fichiers originaux et envoyez les modifications ;</li> + <li>Mettez à jour les traductions ;</li> + <li>Exécutez smart_change.pl â le script récupérera les modifications et mettra à jour les en-têtes dans les fichiers de traduction ;</li> - <li>vérifiez les modifications (par exemple avec « git diff ») ;</li> - <li>envoyez les modifications de traduction.</li> + <li>Vérifiez les modifications (par exemple avec « git diff ») ;</li> + <li>Envoyez les modifications de traduction.</li> </ol> <p>Sinon, si vous utilisez smart_change avec une expression rationnelle pour faire plusieurs modifications dans plusieurs fichiers en une seule passe :</p> <ol> - <li>exécutez <code>smart_change.pl -s s/toto/titi/ fichier_origine1 - fichier_origine2 ...</code></li> - <li>vérifiez les modifications (par exemple avec « git diff ») ;</li> - <li>envoyez les modifications du ou des fichiers originaux</li> - <li>exécutez <code>smart_change.pl fichier_origine1 fichier_origine2</code> + <li>Exécutez <code>smart_change.pl -s s/toto/titi/ fichier_origine1 + fichier_origine2 ...</code> ;</li> + <li>Vérifiez les modifications (par exemple avec « git diff ») ;</li> + <li>Envoyez les modifications du ou des fichiers originaux ;</li> + <li>Exécutez <code>smart_change.pl fichier_origine1 fichier_origine2</code> (c'est-à -dire <strong>sans l'expression rationnelle</strong> cette fois-ci) ; cela mettra à jour uniquement les en-têtes dans les fichiers traduits ;</li> - <li>finalement, envoyez les modifications de traduction.</li> + <li>Finalement, envoyez les modifications de traduction.</li> </ol> <p>C'est plus compliqué qu'auparavant (deux envois sont nécessaires), mais @@ -237,15 +237,15 @@ <q>vcs</q>, en suivant ces étapes (une seule fois) :</p> <ul> - <li>Ouvrez un navigateur web et allez à l'adresse <url https://tracker.debian.org/pkg/www.debian.org></li> - <li>Abonnez-vous au pseudo-paquet <q>www.debian.org</q>. (Vous pouvez vous + <li>ouvrez un navigateur web et allez à l'adresse <url https://tracker.debian.org/pkg/www.debian.org> ;</li> + <li>abonnez-vous au pseudo-paquet <q>www.debian.org</q> (vous pouvez vous authentifier par SSO ou enregistrer une adresse courriel et un mot de passe, si vous n'utilisez pas déjà tracker.debian.org avec un autre - objectif).</li> - <li>Allez à la page <url https://tracker.debian.org/accounts/subscriptions/>, - puis à <q>modify keywords</q>, cochez <q>vcs</q> (si ce n'est pas déjà - fait) et sauvegardez.</li> - <li>à partir de ce moment, vous recevrez des courriels lorsque quelqu'un - envoie une modification dans le dépôt webwml. D'autres dépôts de + objectif) ;</li> + <li>allez à la page <url https://tracker.debian.org/accounts/subscriptions/>, + puis à <q>modify keywords</q>, cochez <q>vcs</q> (si ce n'est pas déjà + fait) et sauvegardez ;</li> + <li>à partir de ce moment, vous recevrez des courriels lorsque quelqu'un + enverra une modification dans le dépôt webwml. D'autres dépôts de webmaster-team seront ajoutés prochainement.</li> </ul>