Bonjour,

Le 12/06/2018 14:17, jean-pierre giraud a écrit :

Voici une proposition de traduction : j'ai un peu tardé et le fichier
a pas mal évolué depuis l'ITT.
Merci d'avance pour vos relectures.

Relecture indépendante de celle de Jean-Paul.
Les suggestions de mise en forme <pre> ne sont pas présentes en anglais, mais je pense qu'elles le méritent.

Baptiste
--- contrib/traduc/wml/using_git.wml	2018-06-12 16:34:46.877561700 +0200
+++ contrib/traduc/wml/using_git-bj.wml	2018-06-12 16:34:47.050579000 +0200
@@ -94,15 +94,19 @@
    $ git clone --no-checkout g...@salsa.debian.org:webmaster-team/webwml.git
    $ cd webwml
    $ git config core.sparseCheckout true
+</pre>
    Dans webwml : créez le fichier .git/info/sparse-checkout avec un contenu
    comme celui-ci (si vous ne voulez que les fichiers de base, l'anglais et
    les traductions en catalan et en espagnol) :
+<pre>
       /*
       !/[a-z]*/
       /english/
       /catalan/
       /spanish/
+</pre>
    puis :
+<pre>
    $ git checkout --
 </pre>
 
@@ -176,8 +180,8 @@
 
 <p>
 Si vous modifiez des fichiers traduits, il est nécessaire de mettre à jour
-l'en-tête translation-check pour qu'il corresponde à l'empreinte d'envoi de
-git de la modification correspondante du fichier anglais. Vous pouvez trouver
+l'en-tête <q>translation-check<q> pour qu'il corresponde à l'empreinte
+de la modification correspondante du fichier anglais. Vous pouvez trouver
 cette empreinte avec la commande suivante :
 
 <pre>
@@ -201,7 +205,7 @@
 <ol>
   <li>modifiez le ou les fichiers originaux et envoyez les modifications ;</li>
   <li>mettez à jour les traductions ;</li>
-  <li>exécutez smart_change.pl - le script récupérera les modifications et
+  <li>exécutez smart_change.pl : le script récupérera les modifications et
     mettra à jour les en-têtes dans les fichiers de traduction ;</li>
   <li>vérifiez les modifications (par exemple avec « git diff ») ;</li>
   <li>envoyez les modifications de traduction.</li>

Répondre à