Bonjour,

On 7/1/19 9:00 PM, Jean-Pierre Giraud wrote:
>> Je ne sais jamais comment traduire « Thread safety », donc il ne faut
>> pas forcément me prendre comme référence. :)
> J'ai aussi trouvé thread-safety = sécurité de processus, mais le sens
> m'inciterait à proposer :
> 
> exécution multi-thread sécurisée

et merci pour vos suggestions. Je n'arrive pas à me décider mais ce
n'est pas un problème : je vais opter pour « sécurité des threads » pour
le moment car je trouve le terme clair tout en étant court et donc plus
approprié pour un élément de tableau ; ce choix n'étant pas définitif
sachant que lors du passage à l'infra allemande, ou autre, le champ
pourra être édité dans toutes les pages de manuel via l'utilisation d'un
compendium pour assurer une uniformité. J'utilise donc la suggestion de
Jean-Paul pour couper dans le volume de chaînes restantes pendant que la
partie infra avance. Un consensus pourra émerger ultérieurement.

Du coup passage en LCFC !

Merci d'avance pour vos ultimes relectures,

Grégoire
# Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.ra...@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvign...@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <apor...@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevr...@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.cou...@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <julien.cris...@ens-lyon.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huri...@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.franc...@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fdun...@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <bou...@gmail.com>, 2006, 2010.
# David Prévot <da...@tilapin.org>, 2010, 2012.
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-bapti...@holcroft.fr>, 2018.
# Grégoire Scano <gregoire.sc...@malloc.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 11:05+0800\n"
"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.sc...@malloc.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"

#. type: Plain text
#: build/C/man3/bsearch.3:155 build/C/man3/hsearch.3:363
#: build/C/man3/insque.3:271 build/C/man3/lsearch.3:111
#: build/C/man3/qsort.3:173 build/C/man3/tsearch.3:328
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies "
"peuvent être trouvées à l'adresse \\%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:51 build/C/man3/tsearch.3:47
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#define _GNU_SOURCE>         /* Consultez feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:117
msgid ""
"The function B<hdestroy>()  frees the memory occupied by the hash table that "
"was created by B<hcreate>().  After calling B<hdestroy>(), a new hash table "
"can be created using B<hcreate>().  The B<hdestroy_r>()  function performs "
"the analogous task for a hash table described by I<*htab>, which was "
"previously created using B<hcreate_r>()."
msgstr ""
"La fonction B<hdestroy>() libère la mémoire occupée par la table de hachage "
"créée par B<hcreate>(). Après un appel à B<hdestroy>(), une nouvelle table "
"de hachage peut être créée avec B<hcreate>(). La fonction B<hdestroy_r>() "
"effectue la même tâche pour une table de hachage décrite par I<*htab>, qui a "
"été préalablement créée par B<hcreate_r>()."

#.  PROX.1-2001, POSIX.1-2008
#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:231
msgid "POSIX.1 specifies only the B<ENOMEM> error."
msgstr "POSIX.1 spécifie seulement l'erreur B<ENOMEM>."

#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:244
#, no-wrap
msgid "B<hdestroy>()"
msgstr "B<hdestroy>()"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:250
#, no-wrap
msgid "B<hdestroy_r>()"
msgstr "B<hdestroy_r>()"

#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:259
msgid ""
"The functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  are from SVr4, "
"and are described in POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
msgstr ""
"Les fonctions B<hcreate>(), B<hsearch>() et B<hdestroy>() viennent de SVr4, "
"et sont décrites dans POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008."

#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:266
msgid ""
"The functions B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), and B<hdestroy_r>()  are GNU "
"extensions."
msgstr ""
"Les fonctions B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>() et B<hdestroy_r>() sont des "
"extensions GNU."

#. type: tbl table
#: build/C/man3/insque.3:112
#, no-wrap
msgid ""
"B<insque>(),\n"
"B<remque>()"
msgstr ""
"B<insque>(),\n"
"B<remque>()"

#. type: Plain text
#: build/C/man3/insque.3:117
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#.  e.g., SunOS, Linux libc4 and libc5
#. type: Plain text
#: build/C/man3/insque.3:122
msgid ""
"On ancient systems, the arguments of these functions were of type I<struct "
"qelem *>, defined as:"
msgstr ""
"Sur d'anciens systèmes, les paramètres de ces fonctions étaient du type "
"I<struct qelem *>, défini comme ceci\\ :"

#. type: Plain text
#: build/C/man3/lsearch.3:97
msgid ""
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD.  Present in libc since libc-4.6.27."
msgstr ""
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. Fonctions présentes dans la libc "
"depuis la version 4.6.27."

#. type: Plain text
#: build/C/man3/qsort.3:121
msgid ""
"To compare C strings, the comparison function can call B<strcmp>(3), as "
"shown in the example below."
msgstr ""
"Pour comparer des chaînes de caractères C, la fonction de comparaison peut "
"appeler B<strcmp>(3), comme illustré dans l'exemple ci-dessous."

#. type: Plain text
#: build/C/man3/tsearch.3:28
msgid "tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - manage a binary search tree"
msgstr ""
"tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - Manipuler un arbre binaire de "
"recherche"

#. type: Plain text
#: build/C/man3/tsearch.3:68
msgid ""
"B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), and B<tdelete>()  manage a binary "
"search tree.  They are generalized from Knuth (6.2.2) Algorithm T.  The "
"first field in each node of the tree is a pointer to the corresponding data "
"item.  (The calling program must store the actual data.)  I<compar> points "
"to a comparison routine, which takes pointers to two items.  It should "
"return an integer which is negative, zero, or positive, depending on whether "
"the first item is less than, equal to, or greater than the second."
msgstr ""
"B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>() et B<tdelete>() permettent de manipuler "
"un arbre binaire de recherche. Ces fonctions implémentent une généralisation "
"de l'algorithme T de Knuth (6.2.2). Le premier membre de chaque nœud de "
"l'arbre est un pointeur vers la donnée elle-même (le programme appelant doit "
"prendre en charge le stockage de ces données). I<compar> pointe sur une "
"routine de comparaison prenant en argument deux pointeurs sur ces données. "
"Elle doit renvoyer un entier négatif, nul, ou positif suivant que le premier "
"élément est inférieur, égal ou supérieur au second."

#. type: Plain text
#: build/C/man3/tsearch.3:90
msgid ""
"B<tsearch>()  searches the tree for an item.  I<key> points to the item to "
"be searched for.  I<rootp> points to a variable which points to the root of "
"the tree.  If the tree is empty, then the variable that I<rootp> points to "
"should be set to NULL.  If the item is found in the tree, then B<tsearch>()  "
"returns a pointer to the corresponding tree node.  (In other words, "
"B<tsearch>()  returns a pointer to a pointer to the data item.)  If the item "
"is not found, then B<tsearch>()  adds it, and returns a pointer to the "
"corresponding tree node."
msgstr ""
"B<tsearch>() recherche un élément dans l'arbre. I<key> pointe sur l'élément "
"à chercher. I<rootp> pointe vers une variable qui pointe vers la racine de "
"l'arbre. Si l'arbre est vide, alors I<rootp> doit pointer sur une variable "
"devant être réglée à B<NULL>. Si l'élément est trouvé dans l'arbre, "
"B<tsearch>() renvoie un pointeur sur le nœud de l'arbre correspondant. (En "
"d'autres termes, B<tsearch>() retourne un pointeur sur un pointeur sur "
"l'élément.) Si l'élément n'est pas trouvé, B<tsearch>() l'ajoute dans "
"l'arbre et renvoie un pointeur sur le nœud de l'arbre correspondant."

#. type: Plain text
#: build/C/man3/tsearch.3:179
msgid ""
"B<tsearch>()  returns a pointer to a matching node in the tree, or to the "
"newly added node, or NULL if there was insufficient memory to add the item.  "
"B<tfind>()  returns a pointer to the node, or NULL if no match is found.  If "
"there are multiple items that match the key, the item whose node is returned "
"is unspecified."
msgstr ""
"B<tsearch>() renvoie un pointeur sur un nœud correspondant de l'arbre, sur "
"le nœud nouvellement ajouté, ou B<NULL> s'il n'y avait pas assez de mémoire "
"pour ajouter le nœud. B<tfind>() renvoie un pointeur sur le nœud recherché, "
"ou B<NULL> si aucune correspondance n'a été trouvée. Si plusieurs éléments "
"correspondent à la clé, l’élément dont le nœud est renvoyé n'est pas "
"spécifié."

#. type: Plain text
#: build/C/man3/tsearch.3:186
msgid ""
"B<tdelete>()  returns a pointer to the parent of the node deleted, or NULL "
"if the item was not found.  If the deleted node was the root node, "
"B<tdelete>()  returns a dangling pointer that must not be accessed."
msgstr ""
"B<tdelete>() renvoie un pointeur sur le nœud père de celui détruit, ou "
"B<NULL> si l'élément n'a pas été trouvé. Si le nœud détruit était le nœud "
"racine, B<tdelete>() renvoie un pointer ne pointant sur aucun objet valable "
"et auquel il ne faut pas accéder."

#. type: Plain text
#: build/C/man3/tsearch.3:221
msgid ""
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4.  The function B<tdestroy>()  is a GNU "
"extension."
msgstr ""
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4. La fonction B<tdestroy>() est une "
"extension GNU."

#. type: Plain text
#: build/C/man3/bsearch.3:80 build/C/man3/hsearch.3:234
#: build/C/man3/insque.3:104 build/C/man3/lsearch.3:83 build/C/man3/qsort.3:103
#: build/C/man3/tsearch.3:198
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, voir "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: build/C/man3/bsearch.3:84 build/C/man3/hsearch.3:238
#: build/C/man3/insque.3:108 build/C/man3/lsearch.3:87 build/C/man3/qsort.3:107
#: build/C/man3/tsearch.3:202
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/bsearch.3:84 build/C/man3/hsearch.3:238
#: build/C/man3/insque.3:108 build/C/man3/lsearch.3:87 build/C/man3/qsort.3:107
#: build/C/man3/tsearch.3:202
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/bsearch.3:84 build/C/man3/hsearch.3:238
#: build/C/man3/insque.3:108 build/C/man3/lsearch.3:87 build/C/man3/qsort.3:107
#: build/C/man3/tsearch.3:202
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/bsearch.3:87
#, no-wrap
msgid "B<bsearch>()"
msgstr "B<bsearch>()"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/bsearch.3:87 build/C/man3/hsearch.3:244
#: build/C/man3/hsearch.3:250 build/C/man3/insque.3:112
#: build/C/man3/lsearch.3:91 build/C/man3/qsort.3:111
#: build/C/man3/tsearch.3:208 build/C/man3/tsearch.3:211
#: build/C/man3/tsearch.3:214
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/bsearch.3:87 build/C/man3/insque.3:112
#: build/C/man3/lsearch.3:91 build/C/man3/qsort.3:111
#: build/C/man3/tsearch.3:214
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: Plain text
#: build/C/man3/bsearch.3:92
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99, SVr4, 4.3BSD."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99, SVr4, 4.3BSD."

#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:242
#, no-wrap
msgid ""
"B<hcreate>(),\n"
"B<hsearch>(),\n"
msgstr ""
"B<hcreate>(),\n"
"B<hsearch>(),\n"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:242 build/C/man3/hsearch.3:248
#: build/C/man3/tsearch.3:206
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ".br\n"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:244
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:hsearch"
msgstr "MT-Unsafe race:hsearch"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:248
#, no-wrap
msgid ""
"B<hcreate_r>(),\n"
"B<hsearch_r>(),\n"
msgstr ""
"B<hcreate_r>(),\n"
"B<hsearch_r>(),\n"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/hsearch.3:250
#, no-wrap
msgid "MT-Safe race:htab"
msgstr "MT-Safe race:htab"

#.     || _XOPEN_SOURCE\ &&\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
#. type: Plain text
#: build/C/man3/insque.3:61
#, no-wrap
msgid ""
"_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500\n"
"    || /* Glibc since 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"    || /* Glibc versions E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
"_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500\n"
"    || /* Depuis la version 2.19 de la glibc: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"    || /* Pour les versions de la glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n"

#. type: Plain text
#: build/C/man3/insque.3:263
msgid "B<queue>(3)"
msgstr "B<queue>(3)"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/lsearch.3:91
#, no-wrap
msgid ""
"B<lfind>(),\n"
"B<lsearch>()"
msgstr ""
"B<lfind>(),\n"
"B<lsearch>()"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/qsort.3:111
#, no-wrap
msgid ""
"B<qsort>(),\n"
"B<qsort_r>()"
msgstr ""
"B<qsort>(),\n"
"B<qsort_r>()"

#. type: Plain text
#: build/C/man3/qsort.3:117
msgid "B<qsort>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99, SVr4, 4.3BSD."
msgstr "B<qsort>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99, SVr4, 4.3BSD."

#. type: tbl table
#: build/C/man3/tsearch.3:206
#, no-wrap
msgid ""
"B<tsearch>(),\n"
"B<tfind>(),\n"
msgstr ""
"B<tsearch>(),\n"
"B<tfind>(),\n"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/tsearch.3:208
#, no-wrap
msgid "B<tdelete>()"
msgstr "B<tdelete>()"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/tsearch.3:208
#, no-wrap
msgid "MT-Safe race:rootp"
msgstr "MT-Safe race:rootp"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/tsearch.3:211
#, no-wrap
msgid "B<twalk>()"
msgstr "B<twalk>()"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/tsearch.3:211
#, no-wrap
msgid "MT-Safe race:root"
msgstr "MT-Safe race:root"

#. type: tbl table
#: build/C/man3/tsearch.3:214
#, no-wrap
msgid "B<tdestroy>()"
msgstr "B<tdestroy>()"

Répondre à