Bonjour,
>
> Le 26/05/2020 à 07:50, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
>
> Voilà mon premier jet. Merci de vos relectures.
>
> Amicalement,

suggestions,

amicalement,

bubu

--- clock_getres.2.po	2020-05-28 08:45:59.304951109 +0200
+++ clock_getres.2.relu.po	2020-05-28 09:49:47.063931941 +0200
@@ -136,7 +136,7 @@
 "not a multiple of I<res>, then it is truncated to a multiple of I<res>."
 msgstr ""
 "La fonction B<clock_getres>() cherche la résolution (précision) de l'horloge "
-"I<clk_id> spécifiée et si I<res> est non NULL, elle l'enregistre dans la "
+"I<clockid> spécifiée et si I<res> est non NULL, elle l'enregistre dans la "
 "structure I<timespec> pointée par I<res>. La résolution des horloges dépend "
 "de l'implémentation et ne peut pas être configurée par un processus "
 "particulier. Si la valeur du temps pointé par l'argument I<tp> de "
@@ -150,7 +150,7 @@
 "the time of the specified clock I<clockid>."
 msgstr ""
 "Les fonctions B<clock_gettime>() et B<clock_settime>() récupèrent et "
-"configurent le temps de l'horloge I<clk_id> spécifiée."
+"configurent le temps de l'horloge I<clockid> spécifiée."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -182,7 +182,7 @@
 "to act.  A clock may be system-wide and hence visible for all processes, or "
 "per-process if it measures time only within a single process."
 msgstr ""
-"L'argument I<clk_id> est l'identifiant d'une horloge particulière sur "
+"L'argument I<clockid> est l'identifiant d'une horloge particulière sur "
 "laquelle agir. Une horloge peut être globale au système, et par conséquent "
 "visible de tous les processus, ou propre à un processus, si elle mesure le "
 "temps uniquement pour celui-ci."
@@ -295,7 +295,7 @@
 msgstr ""
 "Horloge système non réglable dérivée du pendule mais ignorant le "
 "franchissement de secondes. Cette horloge ne connaît ni discontinuités ni "
-"sauts en arrière suite à des insetions NTP de frahcnissement de secondes, "
+"sauts en arrière suite à des insertions NTP de franchissement de secondes, "
 "contrairement à B<CLOCK_REALTIME>."
 
 #. type: Plain text
@@ -497,7 +497,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "The I<clockid> specified is not supported on this system."
 msgstr ""
-"L'horloge I<clk_id> spécifiée n'est pas prise en charge sur ce système."
+"L'horloge I<clockid> spécifiée n'est pas prise en charge sur ce système."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -757,7 +757,7 @@
 "des plate-formes en utilisant les temporisateurs des CPU (TSC sur i386, AR."
 "ITC sur Itanium). Les registres peuvent être différents entre CPU avec pour "
 "conséquence des B<résultats bidons> pour ces horloges si un processus a été "
-"transféré sur une autre CPU."
+"transféré sur un autre CPU."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -771,7 +771,7 @@
 msgstr ""
 "Si les CPU d'un système multiprocesseur ont différentes sources d'horloges, "
 "il n'y a aucun moyen de maintenir une corrélation entre les registres "
-"temporisateur puisque chaque CPU tournera à une fréquence légèrement "
+"temporisateurs puisque chaque CPU tournera à une fréquence légèrement "
 "différente. Si c'est le cas, I<clock_getcpuclockid(0)> renverra B<ENOENT> "
 "pour signifier cette condition. Les deux horloges seront donc utiles si on "
 "peut être certain que le processus reste sur un CPU en particulier."
@@ -793,7 +793,7 @@
 "décalage au démarrage. Toutefois, ce code ne garantit pas l'accord précis "
 "des décalages. La glibc ne contient rien pour gérer ces décalages (à la "
 "différence du noyau Linux). Typiquement, ces décalages sont petits et ainsi, "
-"leurs effets peuvent être négligeable dans la plupart des cas."
+"leurs effets peuvent être négligeables dans la plupart des cas."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -804,7 +804,7 @@
 "B<CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID>, on systems that provide such an implementation "
 "(i.e., Linux 2.6.12 and later)."
 msgstr ""
-"Depuis la glibc 2.4, les fonctions qui encapsulent les appels systèmes "
+"Depuis la glibc 2.4, les fonctions qui encapsulent les appels système "
 "décrits dans cette page permettent d'éviter les problèmes mentionnés ci-"
 "dessus en utilisant les horloges B<CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID> et "
 "B<CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID> du noyau, lorsque celles-ci sont disponibles "
@@ -1230,7 +1230,7 @@
 "attempted to set the time to a value less than the current value of the "
 "B<CLOCK_MONOTONIC> clock."
 msgstr ""
-"Un appel à B<clock_settime>() avec un I<clockid> de B<CLOCK_REALTIME> a "
+"Un appel à B<clock_settime>() avec un I<clk_id> de B<CLOCK_REALTIME> a "
 "essayé de positionner l'heure sur une valeur inférieure à celle actuelle de "
 "l'horloge B<CLOCK_MONOTONIC>."
 

Répondre à