Bonjour,

Le 21/06/2020 à 10:51, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
>
> Le 21/06/2020 à 00:26, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> corrections des erreurs de construction et suggestions.
>>
>>
>> Amicalement.
>>
>> --
>> Jean-Paul
>>
> C'est corrigé. En raison de poids, je ne joins pas le fichier. Vous le
> trouverez à cette adresse :
> https://salsa.debian.org/jipege1/manpages-fr_en_cours/-/blob/master/nano.1.po
Ce fichier a toujours l'erreur fatale de construction avec msgcat
> De nouvelles relectures ?
> Amicalement,
> jipege

Suggestions, faites en complément de celles de Jean-Paul (désolé pour
les doublons) en rectifiant au préalable l'erreur fatale de construction.

Question (bête sûrement, j'imagine que ça n'a pas grande conséquence) :
ne vaudrait--il pas mieux changer B<couper> par I<couper>  vers la ln 828:

sgstr ""
"Faire que la commande B<couper> (normalement B<^K>)

Amicalement,

bubu

--- nano.1.po	2020-06-21 09:43:50.410047357 +0200
+++ nano.1.relu.po	2020-06-21 11:04:40.466029254 +0200
@@ -145,7 +145,7 @@
 "particulière en l'ajoutant avec un virgule. (Des nombres négatifs compte "
 "pour la fin du fichier ou de la ligne.) Le curseur peut être placé sur la "
 "première ou la dernière occurrence d'une chaîne en spécifiant cette chaîne "
-"après B<+/> or B<+?> avant le nom de fichier. La chaîne peut devenir "
+"après B<+/> ou B<+?> avant le nom de fichier. La chaîne peut devenir "
 "sensible à la casse et interprétée comme une expression rationnelle en "
 "insérant B<c> et/ou B<r> après le signe B>+>. Ces modes de recherche peuvent "
 "être désactivés explicitement en utilisant la variante en majuscule de ces "
@@ -207,7 +207,7 @@
 "Quand un fragment de texte précis doit être coupé ou collé, il est possible "
 "de marquer son début avec B<^6>, de déplacer le curseur jusqu'à sa fin (le "
 "texte marqué sera mis en surbrillance), puis de le couper avec B<^K> ou de "
-"le coller dans le presse papier avec B<M-6>. Le texte marqué peut aussi être "
+"le coller dans le presse-papier avec B<M-6>. Le texte marqué peut aussi être "
 "sauvegardé dans un fichier avec B<^0> ou soumis à la vérification "
 "orthographique avec B<^T>."
 
@@ -221,7 +221,7 @@
 msgstr ""
 "Sur certains terminaux, le texte peut être aussi sélectionné en maintenant "
 "la touche B<Shift> appuyée et utiliser les flèches de direction. Maintenir "
-"appuyés également les touches B<Ctrl> ou B<Alt> augmentera le pas de la "
+"appuyées également les touches B<Ctrl> ou B<Alt> augmentera le pas de la "
 "sélection. Tout mouvement du curseur sans l'appui sur la touche B<Shift> "
 "annulera la sélection."
 
@@ -261,7 +261,7 @@
 "appuie sur cette touche à n'importe quel endroit excepté au tout début du "
 "texte d'une ligne (i.e. au premier caractère non blanc), le curseur se "
 "positionnera au début du texte de la ligne (qu'il soit en avant ou en "
-"arrière). Si le curseur est déjà là, il se placera au vrai début de la ligne."
+"arrière). Si le curseur y est déjà, il se placera au vrai début de la ligne."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -312,7 +312,7 @@
 msgstr ""
 "Dans l'interface, utiliser le gras à la place de la vidéo inverse. Cette "
 "option sera outrepassée en réglant les options B<titlecolor>, "
-"B<statuscolor>, B<keycolor>, B<functioncolor>, B<numbercolor> ou "
+"B<statuscolor>, B<keycolor>, B<functioncolor>, B<numbercolor>, et/ou "
 "B<selectedcolor> dans le fichier I<nanorc>. Voir N<nanorc>(5)."
 
 #. type: TP
@@ -362,7 +362,7 @@
 "Save the last hundred search strings and replacement strings and executed "
 "commands, so they can be easily reused in later sessions."
 msgstr ""
-"Conserver les cent dernières chaînes de recherche ou de remplacement et "
+"Conserver les cent dernières chaînes de recherche et de remplacement et les "
 "commandes exécutées de manière à ce qu'elles soient facilement utilisées "
 "dans des sessions ultérieures."
 
@@ -377,7 +377,7 @@
 msgid "Don't look at the system's I<nanorc> nor at the user's I<nanorc>."
 msgstr ""
 "Ne pas rechercher le fichier I<nanorc> de l'utilisateur ni celui commun "
-"àtout le système."
+"à tout le système."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -413,7 +413,7 @@
 "Interpréter directement les séquences d'échappement (plutôt que demander à "
 "B<ncurses> de les traduire). Si vous avez besoin de cette option pour que "
 "votre clavier fonctionne correctement, veuillez le signaler dans un rapport "
-"de bogue. Avec cette option désactiver la prise en charge de la souris par "
+"de bogue. Utiliser cette option désactive la prise en charge de la souris par "
 "B<nano>."
 
 #. type: TP
@@ -472,7 +472,7 @@
 "into the editing space by default.  If you prefer to keep this line blank, "
 "use B<-e> or B<--emptyline>."
 msgstr ""
-"Option obsolète ignorée dans la mesure ou la ligne située sous la ligne de "
+"Option obsolète ignorée dans la mesure où la ligne située sous la ligne de "
 "titre est incluse par défaut dans l'espace d'édition. Si vous préférez "
 "conserver cette ligne vide, utilisez B<-e> ou B<--emptyline>."
 
@@ -530,11 +530,11 @@
 "B<nano> with any name beginning with 'r' (e.g. \"rnano\")."
 msgstr ""
 "Mode restreint\\ : aucune lecture ou écriture de fichiers non indiqués sur "
-"la ligne de commande. Cela signifie, pas de lecture ou d'écritures des "
+"la ligne de commande. Cela signifie, pas de lecture ou d'écriture des "
 "fichiers d'historique, interdiction de suspendre, interdiction d'ajouter au "
 "début ou à la fin d'un fichier, de sauvegarder un fichier ayant déjà un nom "
 "sous un nom différent, de créer une copie de sécurité. Ce mode restreint "
-"peut aussi être activée en appelant B<nano> sous un nom commençant par B<\\ r"
+"peut aussi être activé en appelant B<nano> sous un nom commençant par B<\\ r"
 "\\ > (par exemple B<\\ rnano\\ >)."
 
 #. type: TP
@@ -552,7 +552,7 @@
 msgstr ""
 "Option obsolète et ignorée dans la mesure où le défilement progressif est "
 "devenu le comportement par défaut. Si vous préférez le défilement morceau "
-"par morceau, utilisez l'option B<-j> or B<--jumpyscrolling>."
+"par morceau, utilisez l'option B<-j> ou B<--jumpyscrolling>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -658,8 +658,8 @@
 "single character, and without affecting the cutbuffer)."
 msgstr ""
 "Laisser les touches B<Retour arrière> et B<Supprimer> non modifiées effacer "
-"la région marquée (au lieu d'un caractère unique et sans affecter le presse "
-"papier"
+"la région marquée (au lieu d'un caractère unique et sans affecter le presse- "
+"papier)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -673,7 +673,7 @@
 "When doing soft line wrapping, wrap lines at whitespace instead of always at "
 "the edge of the screen."
 msgstr ""
-"Lors d'un pliage de ligne, replier les lignes à un espace plutôt qu'au bord "
+"Lors d'un pliage de ligne, replier les lignes à une espace plutôt qu'au bord "
 "de l'écran."
 
 #. type: TP
@@ -826,7 +826,7 @@
 "position to the end of the line, instead of cutting the entire line."
 msgstr ""
 "Faire que la commande B<couper> (normalement B<^K>) coupe à partir de la "
-"position actuelle du curseur jusqu'à la fin de la ligne, plutôt que couper "
+"position actuelle du curseur jusqu'à la fin de la ligne, plutôt que de couper "
 "la ligne entière."
 
 #. type: TP
@@ -935,7 +935,7 @@
 "B<0> ou moins, le point de passage à la ligne aura lieu à la taille de "
 "l'écran moins I<nombre> colonnes. Cela permet de faire varier le point de "
 "passage à la ligne lorsque l'on change la taille de l'écran. La valeur par "
-"défaut est de B<-8>."
+"défaut est B<-8>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1052,7 +1052,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "Allow the user to suspend the editor (with B<^Z> by default)."
 msgstr ""
-"Permettre à l'utilisateur de suspendre l'éditeur (avec B<^Z>) par défaut)."
+"Permettre à l'utilisateur de suspendre l'éditeur (avec B<^Z> par défaut)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1071,12 +1071,12 @@
 "\\& 'nano -wS -$')."
 msgstr ""
 "Afficher les lignes qui dépassent la largeur de l'écran sur plusieurs lignes "
-"d'écran. Il est possible de faire que ce repliement se produise à un espace "
+"d'écran. (Il est possible de faire que ce repliement se produise à une espace "
 "plutôt que brutalement au bord de l'écran en utilisant aussi l'option B<--"
 "atblanks>.) Dans la mesure où \\&'$' fait normalement référence à une "
 "variable dans l'interpréteur de commandes Unix, cette option devrait être "
 "spécifiée en dernier si d'autres options sont utilisées (par exemple \\& "
-"'nano -wS$') ou passée séparément (par exemple \\& 'nano -wS -$')."
+"'nano -wS$') ou passées séparément (par exemple \\& 'nano -wS -$')."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1097,8 +1097,8 @@
 "alors que B<nano> est en fonctionnement. Par exemple, B<M-L> active la "
 "coupure des lignes trop longues, B<M-S> le repliement, B<M-N> l'affichage "
 "des numéros de ligne, B<M-M> l'activation de la souris, B<M-I> "
-"l'autoindentation et B<M-X> les lignes d'assistance. Consultez à la fin du "
-"texte d'assistance B<^G> une liste complète."
+"l'autoindentation et B<M-X> les lignes d'assistance. Voir à la fin du "
+"texte d'assistance B<^G> pour une liste complète."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1345,7 +1345,7 @@
 "Preserve the XON and XOFF sequences (^Q and ^S) so they will be caught by "
 "the terminal."
 msgstr ""
-"Préserve les séquences XON et XOFF (^Q et ^S), afin qu'elle soient reçues "
+"Préserver les séquences XON et XOFF (^Q et ^S), afin qu'elle soient reçues "
 "par le terminal."
 
 #. type: TP
@@ -1369,10 +1369,10 @@
 "nowrap>) -- the last one given takes effect."
 msgstr ""
 "Passer automatiquement à la ligne une fois arrivé à la colonne I<numéro>. Si "
-"la valeur indiquée est de B<0> ou moins, le point de passage à la ligne aura "
+"la valeur indiquée est B<0> ou moins, le point de passage à la ligne aura "
 "lieu à la taille de l'écran moins I<nombre>. Cela permet de faire varier le "
 "point de passage à la ligne lorsque l'on change la taille de l'écran. La "
-"valeur par défaut est de B<-8>. Cette option est contradictoire avec "
+"valeur par défaut est B<-8>. Cette option est contradictoire avec "
 "l'option B<-w> (B<--nowrap>)\\ – la dernière option donnée prend effet."
 
 #. type: TP
@@ -1422,7 +1422,7 @@
 "l'écran en la continuant sur plusieurs lignes d'écran. Dans la mesure où "
 "\\&'$' fait normalement référence à une variable dans l'interpréteur de "
 "commandes Unix, cette option devrait être spécifiée en dernier si d'autres "
-"options sont utilisées (par exemple \\& 'nano -wS$') ou passée séparément "
+"options sont utilisées (par exemple \\& 'nano -wS$') ou passées séparément "
 "(par exemple \\& 'nano -wS -$')."
 
 #. type: TP
@@ -1449,8 +1449,8 @@
 "alors que B<nano> est en fonctionnement. Par exemple, B<M-L> active la "
 "coupure des lignes trop longues, B<M-$> le repliement, B<M-#> l'affichage "
 "des numéros de ligne, B<M-M> l'activation de la souris, B<M-I> "
-"l'autoindentation et B<M-X> les lignes d'assistance. Consultez à la fin du "
-"texte d'assistance B<^G> une liste complète."
+"l'autoindentation et B<M-X> les lignes d'assistance. Voir à la fin du "
+"texte d'assistance B<^G> pour une liste complète."
 
 #. type: SH
 #: debian-buster
@@ -1481,9 +1481,9 @@
 "after a justification that is not immediately undone, earlier edits cannot "
 "be undone any more.  The workaround is, of course, to exit without saving."
 msgstr ""
-"Les justifications (B<^J> ne sont pas encore traitées par le système "
-"d'annulation générale. Aussi après une justification qui n'est pas "
-"immédiatement annulées les modifications antérieures ne peuvent plus être "
+"Les justifications (B<^J>) ne sont pas encore traitées par le système "
+"d'annulation générale. Aussi, après une justification qui n'est pas "
+"immédiatement annulée, les modifications antérieures ne peuvent plus être "
 "annulées. La solution est, bien sûr, de quitter sans sauvegarder."
 
 #. type: SH

Répondre à