Bonjour,

corrections de problème de construction, d’espaces insécables dans les sections
no-wrap, de \\ supplémentaires et suggestions.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- keyctl.2.po.orig	2020-09-16 08:42:55.923679127 +0200
+++ keyctl.2.po	2020-09-17 10:45:00.657036888 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:06+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 06:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/";
 "keyutils/fr/>\n"
@@ -106,7 +106,7 @@
 "B<#include E<lt>linux/keyctl.hE<gt>>\n"
 "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
 msgstr ""
-"B</* Pour un appel direct à l'aide de syscall(2) : */>\n"
+"B</* Pour un appel direct à l'aide de syscall(2) : */>\n"
 "B<#include E<lt>asm/unistd.hE<gt>>\n"
 "B<#include E<lt>linux/keyctl.hE<gt>>\n"
 "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
@@ -159,8 +159,8 @@
 "L'opération qu'effectue B<keyctl>() dépend de la valeur du paramètre "
 "I<operation>. Chacune de ces opérations fait partie de l'enveloppe de la "
 "bibliothèque I<libkeyutils> (fournie par le paquet I<keyutils>) en tant que "
-"fonctions individuelles (indiquées ci-dessous) pour permettre aux "
-"compilateurs de vérifier les types."
+"fonctions individuelles (indiquées ci-dessous) pour permettre au "
+"compilateur de vérifier les types."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -192,8 +192,8 @@
 "corresponding real key is returned as the function result.  The following "
 "values may be specified in I<arg2>:"
 msgstr ""
-"Cette opération recherche l'identifiant de clé spéciale dont l'identifiant "
-"est fourni dans I<arg2> (à travers I<key_serial_t>). Si la clé spéciale est "
+"Cette opération recherche la clé spéciale dont l'identifiant "
+"est fourni dans I<arg2> (transmis à I<key_serial_t>). Si la clé spéciale est "
 "trouvée, l'identifiant de la clé réelle correspondante est renvoyé en tant "
 "que résultat de la fonction. Les valeurs suivantes peuvent être indiquées "
 "dans I<arg2> :"
@@ -211,7 +211,7 @@
 msgid ""
 "This specifies the calling thread's thread-specific keyring.  See B<thread-"
 "keyring>(7)."
-msgstr "Pour indiquer le trousseau spécifique au thread de l'appelant. Voir "
+msgstr "Pour indiquer le trousseau spécifique au thread du thread appelant. Voir "
 "B<thread-keyring>(7)."
 
 #. type: TP
@@ -286,7 +286,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY> (since Linux 2.6.16)"
-msgstr "B<KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY> (depuis Linux 2.6.16)"
+msgstr "B<KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY> (depuis Linux 2.6.16)"
 
 #.             commit b5f545c880a2a47947ba2118b2509644ab7a2969
 #. type: Plain text
@@ -300,9 +300,9 @@
 "instantiated; see B<request_key>(2)."
 msgstr ""
 "Cela indique la clé d'autorisation créée par B<request_key>(2) et passée au "
-"processus qu'il autorise à générer une clé. Cette clé n'est disponible que "
+"processus qu'il produit pour générer une clé. Cette clé n'est disponible que "
 "dans un programme à la manière de B<request-key>(8) où une clé "
-"d'autorisation a été passée par le noyau et elle n'est plus disponible "
+"d'autorisation a été passée par le noyau et cesse d’être disponible "
 "lorsque la clé demandée a été instanciée ; voir B<request_key>(2)."
 
 #. type: TP
@@ -324,8 +324,8 @@
 msgstr ""
 "Cela indique l'identifiant de la clé pour le trousseau de destination "
 "B<request_key>(2). Ce trousseau n'est disponible que dans un programme dans "
-"le style de B<request-key>(8) où a été passée une clé d'autorisation par le "
-"noyau et il n'est plus disponible une fois que la clé demandée a été "
+"le style de B<request-key>(8) où une clé d'autorisation a été passée par le "
+"noyau et cesse d’être disponible une fois que la clé demandée a été "
 "instanciée ; voir B<request_key>(2)."
 
 #.  The keyctl_get_keyring_ID.3 page says that a new key
@@ -347,8 +347,8 @@
 msgstr ""
 "Si la clé indiquée dans I<arg2> n'existe pas, le comportement dépend de la "
 "valeur de I<arg3> (diffusée dans I<int>). Si I<arg3> contient une valeur non "
-"nulle - et s'il est utile de le faire (comme pour rechercher un utilisateur, "
-"une session utilisateur ou une clé de session) -, une nouvelle clé est créée "
+"nulle — et s'il est utile de le faire (comme pour rechercher un utilisateur, "
+"une session utilisateur ou une clé de session) —, une nouvelle clé est créée "
 "et son identifiant de clé réelle est renvoyé en tant que résultat de la "
 "fonction. Sinon, l'opération échoue avec l'erreur B<ENOKEY>."
 
@@ -360,7 +360,7 @@
 "operation simply returns the key ID.  If the key does not exist, the call "
 "fails with error B<ENOKEY>."
 msgstr ""
-"Si un identifiant de clé valide est indiqué dans I<arg2> et si la clé "
+"Si un identifiant de clé valable est indiqué dans I<arg2> et si la clé "
 "existe, cette opération renvoie simplement l'identifiant de la clé. Si la "
 "clé n'existe pas, l'appel échoue avec l'erreur B<ENOKEY>."
 
@@ -371,7 +371,7 @@
 "The caller must have I<search> permission on a keyring in order for it to be "
 "found."
 msgstr ""
-"L'appelant doit avoir le droit I<search> sur le trousseau pour être "
+"L'appelant doit avoir le droit I<search> sur un trousseau pour qu’il soit "
 "trouvable."
 
 #. type: Plain text
@@ -395,7 +395,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr "B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #.  This may be useful in conjunction with some sort of
 #.  session management framework that is employed by the application.
@@ -485,7 +485,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_UPDATE> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr "B<KEYCTL_UPDATE> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_UPDATE> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -548,7 +548,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_REVOKE> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr "B<KEYCTL_REVOKE> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_REVOKE> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -588,7 +588,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_CHOWN> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr "B<KEYCTL_CHOWN> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_CHOWN> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -607,8 +607,8 @@
 "the user ID shouldn't be changed).  The I<arg4> argument (cast to I<gid_t>)  "
 "contains the new group ID (or -1 in case the group ID shouldn't be changed)."
 msgstr ""
-"Le paramètre I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>) contient l'identifiant du "
-"nouvel utilisateur. Le paramètre I<arg3> (diffusé sur I<uid_t>) contient "
+"Le paramètre I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>) contient l'identifiant "
+"de la clé. Le paramètre I<arg3> (diffusé sur I<uid_t>) contient "
 "l'identifiant du nouvel utilisateur (ou B<-1> s'il ne doit pas être "
 "modifié). Le paramètre I<arg4> (diffusé sur I<gid_t>) contient "
 "l'identifiant du nouveau groupe (ou B<-1> s'il ne doit pas être modifié)."
@@ -640,7 +640,9 @@
 "the new user should the UID be changed."
 msgstr ""
 "Si l'identifiant utilisateur doit être modifié, le nouvel utilisateur doit "
-"avoir un quota suffisant pour accepter la clé."
+"avoir un quota suffisant pour accepter la clé. La déduction du quota sera "
+"déplacée de l’ancien utilisateur vers le nouveau à condition que l’UID ait "
+"changé."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -657,7 +659,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_SETPERM> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr "B<KEYCTL_SETPERM> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_SETPERM> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -680,7 +682,8 @@
 "filesystem UID must match the UID of the key.)"
 msgstr ""
 "Si l'appelant n'a pas la capacité B<CAP_SYS_ADMIN>, il ne peut modifier que "
-"les droits des clés qu'il possède."
+"les droits des clés qu'il possède. (Plus précisément, l’UID du système de "
+"fichiers de l’appelant doit correspondre à l’UID de la clé.)"
 
 #.  FIXME Above, is it really intended that a privileged process can't
 #.  override the lack of the 'setattr' permission?
@@ -709,7 +712,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "I<possessor> (since Linux 2.6.14)"
-msgstr "I<possessor> (depuis Linux 2.6.14)"
+msgstr "I<possessor> (depuis Linux 2.6.14)"
 
 #.  commit 664cceb0093b755739e56572b836a99104ee8a75
 #. type: Plain text
@@ -784,7 +787,7 @@
 "I<group> category; if a process matches the I<user> or I<group> category, "
 "then it will not receive permissions granted in the I<other> category."
 msgstr ""
-"Les catégories I<user>, I<group> et I<other> sont exclusives: si un "
+"Les catégories I<user>, I<group> et I<other> sont exclusives : si un "
 "processus rentre dans la catégorie I<user>, il ne recevra pas de droits dans "
 "la catégorie I<group> ; s'il rentre dans la catégorie I<user> ou I<group>, "
 "il ne recevra aucun droit de la catégorie I<other>."
@@ -920,8 +923,8 @@
 "permission set."
 msgstr ""
 "Rechercher dans les trousseaux et rendre les clés trouvables. Les recherches "
-"ne peuvent pénétrer des trousseaux que s'ils sont arborescents et si le "
-"droit I<search> y est positionné."
+"ne peuvent parcourir des trousseaux imbriqués que si les "
+"droits I<search> y sont positionnés."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -982,7 +985,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "I<setattr> (since Linux 2.6.15)."
-msgstr "I<setattr> (depuis Linux 2.6.15)."
+msgstr "I<setattr> (depuis Linux 2.6.15)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1046,7 +1049,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_DESCRIBE> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr "B<KEYCTL_DESCRIBE> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_DESCRIBE> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1081,7 +1084,7 @@
 "The returned string is null-terminated and contains the following "
 "information about the key:"
 msgstr ""
-"La chaîne renvoyée se termine par zéro et contient les informations "
+"La chaîne renvoyée se termine par NULL et contient les informations "
 "suivantes sur la clé :"
 
 #. type: Plain text
@@ -1126,9 +1129,9 @@
 msgstr ""
 "B<Note : l'objectif est d'étendre la chaîne de description dans les futures "
 "versions du noyau>. En particulier, le champ I<description> ne contiendra "
-"pas de point-virgule ; elle doit ête analysée en partant de la fin pour "
-"chercher le point-virgule. Cela permettra, à l'avenir, d'insérer des "
-"délimitations de champs avec des points-virgule."
+"pas de point-virgule ; elle doit être analysée en partant de la fin pour "
+"chercher le dernier point-virgule. Cela permettra, à l'avenir, d'insérer des "
+"champs délimités avec des points-virgules."
 
 #.  Function commentary says it copies up to buflen bytes, but see the
 #.  (buffer && buflen >= ret) condition in keyctl_describe_key() in
@@ -1145,7 +1148,7 @@
 msgstr ""
 "Une tentative d'écrire dans le tampon n'a lieu que lorsque I<arg3> n'est pas "
 "NULL et quand la taille du tampon indiquée est assez grande pour accepter la "
-"chaîne de description (y compris l'octet zéro final). Afin de déterminer si "
+"chaîne de description (y compris l'octet NULL final). Afin de déterminer si "
 "la taille du tampon était trop petite, vérifiez que la valeur de retour de "
 "l'opération est supérieure à I<arg4>."
 
@@ -1208,7 +1211,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_LINK> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr "B<KEYCTL_LINK> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_LINK> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1248,8 +1251,8 @@
 "when recursively searching keyrings)."
 msgstr ""
 "Avant de créer le rattachement, le noyau vérifie la profondeur des "
-"trousseaux et renvoie les erreurs adéquates si le rattachement crée un "
-"cercle ou si la profondeur des trousseaux serait trop importante (la limite "
+"trousseaux et renvoie les erreurs adéquates si le rattachement crée une "
+"boucle ou si la profondeur des trousseaux serait trop importante (la limite "
 "de profondeur est définie par la constante B<KEYRING_SEARCH_MAX_DEPTH> du "
 "noyau, fixée à 6, et elle est nécessaire pour empêcher les débordements de "
 "de la pile du noyau lors d'une recherche récursive de trousseaux)."
@@ -1279,7 +1282,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_UNLINK> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr "B<KEYCTL_UNLINK> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_UNLINK> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1340,7 +1343,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_SEARCH> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr "B<KEYCTL_SEARCH> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_SEARCH> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1362,7 +1365,7 @@
 msgstr ""
 "L'arborescence où doit s'effectuer la recherche est indiquée en passant "
 "l'identifiant de la clé de tête à I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>). La "
-"recherche s'effectue de long en large et récursivement."
+"recherche s'effectue en largeur et récursivement."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1377,10 +1380,10 @@
 msgstr ""
 "Les paramètres I<arg3> et I<arg4> indiquent la clé à rechercher : I<arg3> "
 "(diffusé en tant que I<char\\ *>) contient le type de clé (une chaîne de "
-"caractères se terminant par zéro et mesurant jusqu'à 32 octets en comptant "
-"l'octet zéro final), et I<arg4> (diffusé en tant que I<char\\ *>) contient "
-"la description de la clé (une chaîne de caractères se terminant par zéro et "
-"mesurant jusqu'à 4096 octets en comptant l'octet zéro final)."
+"caractères se terminant par NULL et mesurant jusqu'à 32 octets en comptant "
+"l'octet NULL final), et I<arg4> (diffusé en tant que I<char\\ *>) contient "
+"la description de la clé (une chaîne de caractères se terminant par NULL et "
+"mesurant jusqu'à 4096 octets en comptant l'octet NULL final)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1416,7 +1419,8 @@
 "a link to the key found by this operation."
 msgstr ""
 "Si la clé est trouvée et si I<arg5> (diffusé sur I<key_serial_t>) n'est pas "
-"zéro, la clé et rattachée au trousseau indiqué dont l'identifiant est indiqué dans I<arg5>, avec les mêmes "
+"zéro, la clé est rattachée au trousseau indiqué dont l'identifiant est "
+"indiqué dans I<arg5>, avec les mêmes "
 "contraintes et les mêmes règles que B<KEYCTL_LINK>. Si le trousseau cible "
 "indiqué dans I<arg5> contient déjà une clé rattachée du même type et à la "
 "même description, cet attachement sera remplacé par un autre avec la clé "
@@ -1431,8 +1435,8 @@
 "B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>."
 msgstr ""
 "Plutôt que des identifiants de trousseaux existants valables, les trousseaux "
-"d'origine (I<arg2>) et cible (I<arg5>) peuvent être un identifiant de clé "
-"spécial indiqué dans B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>."
+"d'origine (I<arg2>) et cible (I<arg5>) peuvent être un des identifiants de "
+"trousseau de clés spéciales indiqué dans B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1449,7 +1453,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_READ> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr "B<KEYCTL_READ> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_READ> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1468,7 +1472,7 @@
 msgstr ""
 "L'identifiant de la clé dont la charge utile va être lue est indiqué dans "
 "I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>). Il peut s'agir de l'identifiant d'une "
-"clé existante ou un identifiant de clé spécial listé dans "
+"clé existante ou un identifiant de clé spéciale listé dans "
 "B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>."
 
 #. type: Plain text
@@ -1496,7 +1500,7 @@
 "Les données renvoyées seront traitées pour être présentées en fonction du "
 "type de clé. Par exemple, un trousseau renverra un tableau d'entrées "
 "I<key_serial_t> qui représentent les identifiants de toutes les clés qui y "
-"sont rattachées. Le type de clé I<user> renverra ses données tel quel. Si un "
+"sont rattachées. Le type de clé I<user> renverra ses données telles quelles. Si un "
 "type de clé n'implémente pas cette fonction, l'opération échoue avec "
 "l'erreur B<EOPNOTSUPP>."
 
@@ -1543,7 +1547,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_INSTANTIATE> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr "B<KEYCTL_INSTANTIATE> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_INSTANTIATE> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1620,10 +1624,10 @@
 "keys and key instantiation."
 msgstr ""
 "L'appelant doit avoir la clé d'autorisation adéquate, et une fois que la clé "
-"désinstanciée a été instanciée, la clé d'autorisation est révoquée. "
+"non instanciée a été instanciée, la clé d'autorisation est révoquée. "
 "Autrement dit, cette opération n'est disponible qu'à partir d'un programme "
-"B<request-key>(8). Voir B<request_key>(2) pour une explication sur les clés "
-"désinstanciées et l'instantiation de clés."
+"de style B<request-key>(8). Voir B<request_key>(2) pour une explication sur les clés "
+"non instanciées et l'instanciation de clés."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1640,13 +1644,13 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_NEGATE> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr "B<KEYCTL_NEGATE> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_NEGATE> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Negatively instantiate an uninstantiated key."
-msgstr "Instancier négativement une clé désinstanciée."
+msgstr "Instancier négativement une clé non instanciée."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1676,7 +1680,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING> (since Linux 2.6.13)"
-msgstr "B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #.  I.e., calls to the kernel's internal request_key() interface,
 #.  which is distinct from the request_key(2) system call (which
@@ -1839,7 +1843,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_REQUESTOR_KEYRING> (since Linux 2.6.29)"
-msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_REQUESTOR_KEYRING> (depuis Linux 2.6.29)"
+msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_REQUESTOR_KEYRING> (depuis Linux 2.6.29)"
 
 #.  8bbf4976b59fc9fc2861e79cab7beb3f6d647640
 #.  FIXME The preceding explanation needs to be expanded.
@@ -1885,7 +1889,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_SET_TIMEOUT> (since Linux 2.6.16)"
-msgstr "B<KEYCTL_SET_TIMEOUT> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_SET_TIMEOUT> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1913,7 +1917,7 @@
 msgid ""
 "Specifying the timeout value as 0 clears any existing timeout on the key."
 msgstr ""
-"L'indication d'une valeur de délai de B<0> vide les délais existant de la "
+"L'indication d'une valeur de délai de B<0> vide les délais existants de la "
 "clé."
 
 #. type: Plain text
@@ -1935,7 +1939,7 @@
 "instantiation authorization token for the key (see B<request_key>(2))."
 msgstr ""
 "L'appelant doit avoir le droit I<setattr> sur la clé ou détenir un jeton "
-"d'autorisation instancié pour cette clé (voir B<request_key>(2))."
+"d'autorisation d’instanciation pour cette clé (voir B<request_key>(2))."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1974,14 +1978,15 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> (since Linux 2.6.16)"
-msgstr "B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> (depuis Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> (depuis Linux 2.6.10)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "Assume (or divest) the authority for the calling thread to instantiate a key."
-msgstr "Assumer (ou se débarrasser) de l'autorité pour instancier une clé."
+msgstr "Assumer (ou se débarrasser) de l'autorité pour le thread appelant "
+"pour instancier une clé."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -2007,7 +2012,7 @@
 "Si I<arg2> n'est pas zéro, il indique un identifiant de clé non instanciée "
 "qui devra assumer l'autorité. Cette clé peut alors être instanciée en "
 "utilisant B<KEYCTL_INSTANTIATE>, B<KEYCTL_INSTANTIATE_IOV>, "
-"B<KEYCTL_REJECT>, B<KEYCTL_NEGATE>. Quand la clé a été instanciée, le thread "
+"B<KEYCTL_REJECT> ou B<KEYCTL_NEGATE>. Quand la clé a été instanciée, le thread "
 "se voit automatiquement retirer le pouvoir d'instancier la clé."
 
 #. type: Plain text
@@ -2021,8 +2026,8 @@
 "explanation of how this operation is used.)  The caller must have I<search> "
 "permission on the authorization key."
 msgstr ""
-"Une clé ne peut assumer une autorité que si le thread appelant a dans son "
-"trousseau la clé d'autorisation associée à la clé (autrement dit, "
+"Une clé ne peut assumer une autorité que si le thread appelant a dans ses "
+"trousseaux la clé d'autorisation associée à la clé (autrement dit, "
 "l'opération B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> n'est disponible qu'à partir d'un "
 "programme du style B<request-key>(8) ; voir B<request_key>(2) pour une "
 "explication sur la manière dont cette opération est utilisée). L'appelant "
@@ -2062,7 +2067,7 @@
 msgstr ""
 "Le mécanisme B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> permet à un programme tel que "
 "B<requestkey>(8) d'assumer l'autorité nécessaire pour instancier une "
-"nouvelle clé désinstanciée créée suite à un appel à B<request_key>(2). Pour "
+"nouvelle clé non instanciée créée suite à un appel à B<request_key>(2). Pour "
 "plus d'informations, voir B<request_key>(2) et le fichier I<Documentation/"
 "security/keys-request-key.txt> des sources du noyau."
 
@@ -2081,7 +2086,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_GET_SECURITY> (since Linux 2.6.26)"
-msgstr "B<KEYCTL_GET_SECURITY> (depuis Linux 2.6.26)"
+msgstr "B<KEYCTL_GET_SECURITY> (depuis Linux 2.6.26)"
 
 #.  commit 70a5bb72b55e82fbfbf1e22cae6975fac58a1e2d
 #. type: Plain text
@@ -2090,7 +2095,7 @@
 msgid ""
 "Get the LSM (Linux Security Module) security label of the specified key."
 msgstr ""
-"Récupère l'étiquette de sécurité LSM (Linux Security Module) de la clé "
+"Récupérer l'étiquette de sécurité LSM (Linux Security Module) de la clé "
 "indiquée."
 
 #. type: Plain text
@@ -2105,8 +2110,8 @@
 msgstr ""
 "L'identifiant de la clé dont l'étiquette doit être récupérée est indiqué "
 "dans I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>). L'étiquette de sécurité (qui se "
-"termine par un octet nul) sera mis dans le tampon vers lequel pointe I<arg3> "
-"(diffusé sur I<char\\ *>) ; la taille du tampon est fournie dans I<arg4> "
+"termine par un octet NULL) sera mis dans le tampon vers lequel pointe I<arg3> "
+"(diffusé sur I<char\\ *>) ; la taille du tampon doit être fournie dans I<arg4> "
 "(diffusée sur I<size_t>)."
 
 #. type: Plain text
@@ -2120,7 +2125,7 @@
 msgstr ""
 "Si I<arg3> est indiqué en tant que NULL ou si la taille du tampon indiquée "
 "dans I<arg4> est trop petite, toute la taille de la chaîne de l'étiquette de "
-"sécurité (y compris l'octet zéro de fin) est renvoyée en tant que résultat "
+"sécurité (y compris l'octet NULL de fin) est renvoyée en tant que résultat "
 "de la fonction et rien n'est copié dans le tampon."
 
 #. type: Plain text
@@ -2164,14 +2169,14 @@
 "B<keyctl_get_security>(3)  and B<keyctl_get_security_alloc>(3)."
 msgstr ""
 "Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide des "
-"fonctions B<keyctl_get_security>(3)  et B<keyctl_get_security_alloc>(3)."
+"fonctions B<keyctl_get_security>(3) et B<keyctl_get_security_alloc>(3)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT> (since Linux 2.6.32)"
-msgstr "B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT> (depuis Linux 2.6.32)"
+msgstr "B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT> (depuis Linux 2.6.32)"
 
 #.  commit ee18d64c1f632043a02e6f5ba5e045bb26a5465f
 #.  What is the use case for KEYCTL_SESSION_TO_PARENT?
@@ -2225,7 +2230,7 @@
 "B<keyctl>(1)  B<new_session> command does.)"
 msgstr ""
 "Le fait que le processus parent soit touché par cette opération permet à un "
-"programme tel qu'un interpréteur de démarrer un  processus enfant qui "
+"programme tel qu'un interpréteur de démarrer un processus enfant qui "
 "utilise cette opération pour modifier le trousseau de session de "
 "l'interpréteur (c'est ce que fait la commande B<new_session> de "
 "B<keyctl>(1))."
@@ -2251,7 +2256,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_REJECT> (since Linux 2.6.39)"
-msgstr "B<KEYCTL_REJECT> (depuis Linux 2.6.39)"
+msgstr "B<KEYCTL_REJECT> (depuis Linux 2.6.39)"
 
 #.  commit fdd1b94581782a2ddf9124414e5b7a5f48ce2f9c
 #. type: Plain text
@@ -2279,7 +2284,7 @@
 msgstr ""
 "L'identifiant de la clé à instancier négativement est indiqué dans I<arg2> "
 "(diffusé sur I<key_serial_t>). Le paramètre I<arg3> (diffusé sur I<unsigned "
-"int>) indique la durée de vie de la clé en secondes. Le paramètre I<arg4> "
+"int>) indique la durée de vie de la clé en seconde. Le paramètre I<arg4> "
 "(diffusé sur I<unsigned int>) indique l'erreur à renvoyer quand une "
 "recherche trouve cette clé ; généralement il s'agit de B<EKEYREJECTED>, "
 "B<EKEYREVOKED> ou B<EKEYEXPIRED>."
@@ -2324,7 +2329,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_INSTANTIATE_IOV> (since Linux 2.6.39)"
-msgstr "B<KEYCTL_INSTANTIATE_IOV> (depuis Linux 2.6.39)"
+msgstr "B<KEYCTL_INSTANTIATE_IOV> (depuis Linux 2.6.39)"
 
 #.  commit ee009e4a0d4555ed522a631bae9896399674f063
 #. type: Plain text
@@ -2334,7 +2339,7 @@
 "Instantiate an uninstantiated key with a payload specified via a vector of "
 "buffers."
 msgstr ""
-"Instancier ou désinstancier une clé avec la charge utile indiquée à l'aide "
+"Instancier une clé non instanciée avec la charge utile indiquée à l'aide "
 "d'un vecteur de tampons."
 
 #. type: Plain text
@@ -2372,7 +2377,7 @@
 "I<arg4> (cast as I<unsigned int>)."
 msgstr ""
 "Le pointeur vers le vecteur de charge utile est indiqué dans I<arg3> "
-"(diffusé en tant que <const struct iovec\\ *>). Le nombre d'éléments du "
+"(diffusé en tant que I<const struct iovec\\ *>). Le nombre d'éléments du "
 "vecteur est indiqué dans I<arg4> (diffusé en tant que I<unsigned int>)."
 
 #. type: Plain text
@@ -2400,7 +2405,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_INVALIDATE> (since Linux 3.5)"
-msgstr "B<KEYCTL_INVALIDATE> (depuis Linux 3.5)"
+msgstr "B<KEYCTL_INVALIDATE> (depuis Linux 3.5)"
 
 #.  commit fd75815f727f157a05f4c96b5294a4617c0557da
 #. type: Plain text
@@ -2440,10 +2445,10 @@
 "yet deleted."
 msgstr ""
 "Cette opération marque la clé comme non valable et programme sa mise "
-"immédiate à la corbeille. La corbeille, ou « collecteur de déchets », "
+"immédiate à la corbeille. Le ramasse-miettes, "
 "supprime les clés non valables de tous les trousseaux et efface la clé quand "
 "son nombre de références atteint B<0>. Après cette opération, cette clé sera "
-"ignorée par toutes les recherrche, même si elle n'est pas encore effacée."
+"ignorée par toutes les recherches, même si elle n'est pas encore effacée."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -2473,7 +2478,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> (since Linux 3.13)"
-msgstr "B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> (depuis Linux 3.13)"
+msgstr "B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> (depuis Linux 3.13)"
 
 #.  commit f36f8c75ae2e7d4da34f4c908cebdb4aa42c977e
 #. type: Plain text
@@ -2507,7 +2512,7 @@
 "order to fetch the persistent keyring for a user ID that does not match "
 "either the real or effective user ID of the caller."
 msgstr ""
-"L'appelant doit avoir la capacité B<CAP_SETUID> dans son espace de nom "
+"L'appelant doit avoir la capacité B<CAP_SETUID> dans son espace de noms "
 "utilisateur afin de récupérer le trousseau persistant pour un identifiant "
 "utilisateur qui ne correspond pas à l'identifiant utilisateur réel ou "
 "effectif de l'appelant."
@@ -2539,7 +2544,7 @@
 "persistent keyring will have its expiration timeout reset to the value in:"
 msgstr ""
 "Chaque fois que l'opération B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> est effectuée, le "
-"trousseau persistant aura un délai d'expiration réinitialisé à la valeur de :"
+"trousseau persistant aura un délai d'expiration réinitialisé à la valeur dans :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -2556,7 +2561,7 @@
 "everything it pins can then be garbage collected."
 msgstr ""
 "Lorsque le délai est atteint, le trousseau persistant sera supprimé et son "
-"contenu pourra être mis à la poubelle (garbage collector)."
+"contenu pourra être collecté par le ramasse-miettes."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -2581,7 +2586,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_DH_COMPUTE> (since Linux 4.7)"
-msgstr "B<KEYCTL_DH_COMPUTE> (depuis Linux 4.7)"
+msgstr "B<KEYCTL_DH_COMPUTE> (depuis Linux 4.7)"
 
 #.  commit ddbb41148724367394d0880c516bfaeed127b52e
 #. type: Plain text
@@ -2591,9 +2596,8 @@
 "Compute a Diffie-Hellman shared secret or public key, optionally applying "
 "key derivation function (KDF) to the result."
 msgstr ""
-"Calculer le code secret partagé Diffie-Hellman ou la clé publique, en "
-"appliquant éventuellement une fonction de dérivation de clé (key derivation "
-"function (KDF)) au résultat."
+"Calculer la clé secrète Diffie-Hellman partagée ou la clé publique, en "
+"appliquant éventuellement une fonction de dérivation de clé (KDF) au résultat."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -2605,7 +2609,7 @@
 msgstr ""
 "Le paramètre I<arg2> est un pointeur vers un ensemble de paramètres "
 "contenant les numéros de série de trois clés I<« utilisateur »> utilisés "
-"dans le calcul Diffie-Hellman, empaquetés dans une structure à la forme "
+"dans le calcul Diffie-Hellman, empaquetés dans une structure de la forme "
 "suivante :"
 
 #. type: Plain text
@@ -2622,7 +2626,7 @@
 msgstr ""
 "struct keyctl_dh_params {\n"
 "    int32_t private; /* La clé privée locale */\n"
-"    int32_t prime; /* La prime, connue des deux côtés */\n"
+"    int32_t prime; /* Le nombre premier, connue des deux côtés */\n"
 "    int32_t base;  /* L'entier de base : soit un générateur partagé,\n"
 "                      soit la clé publique distante */\n"
 "};\n"
@@ -2681,7 +2685,7 @@
 "Le tampon doit être assez grand pour accueillir les données de sortie, sans "
 "quoi une erreur est renvoyée. Si I<arg4> vaut zéro, le tampon n'est pas "
 "utilisé et l'opération renvoie la taille minimale requise du tampon (à "
-"savoir la longueur de prime)."
+"savoir la longueur du nombre premier)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -2693,8 +2697,8 @@
 "to secure or acceleration hardware."
 msgstr ""
 "Les calculs Diffie-Hellman peuvent être effectués dans l'espace utilisateur "
-"mais exigent une bibliothèque d'entiers à plusieurs précisions (multiple-"
-"precision integer (MPI)). Le déplacement de l'implémentation dans le noyau "
+"mais exigent une bibliothèque multiprécision d'entiers (MPI). Le déplacement "
+"de l'implémentation dans le noyau "
 "donne accès à l'implémentation MPI du noyau et permet d'accéder à la "
 "sécurisation et à l'accélération matérielle."
 
@@ -2757,14 +2761,14 @@
 "regarding what ciphers and templates with type B<CRYPTO_ALG_TYPE_SHASH> are "
 "available)  to be applied to DH result in KDF operation."
 msgstr ""
-"Le champ I<hashname> est une chaîne se terminant par zéro qui indique un nom "
+"Le champ I<hashname> est une chaîne se terminant par NULL qui indique un nom "
 "de hachage (disponible dans l'API de chiffrement du noyau ; la liste des "
 "hachages disponibles est plutôt difficile à examiner ; veuillez vous "
 "reporter à la documentation de la E<.UR https://www.kernel.org\\:/doc\\:/html";
 "\\:/latest\\:/crypto\\:/architecture.html> « Kernel Crypto API "
 "Architecture » E<.UE> pour des informations sur la manière dont les noms de "
 "hachage sont construits, et aux sources et à la configuration de votre noyau "
-"concernant les codes et les modèles de type B<CRYPTO_ALG_TYPE_SHASH> "
+"concernant les chiffrements et les modèles de type B<CRYPTO_ALG_TYPE_SHASH> "
 "disponibles) à appliquer au résultat DH dans l'opération KDF."
 
 #. type: Plain text
@@ -2780,10 +2784,10 @@
 msgstr ""
 "Le champ I<otherinfo> consiste dans des données I<OtherInfo> comme décrit "
 "dans la section 5.8.1.2 de SP800-56A et il est spécifique à l'algorithme. "
-"Ces données sont concaténées avec le résultat de l'opération DH et il est "
-"fourni comme une entrée de l'opération KDF. Sa taille est fournie dans le "
-"champ I<otherinfolen> et limitée à la constante B<KEYCTL_KDF_MAX_OI_LEN> qui "
-"a défini I<security/keys/internal.h> à la valeur 64."
+"Ces données sont concaténées avec le résultat de l'opération DH et elles sont "
+"fournies comme entrée de l'opération KDF. Leur taille est fournie dans le "
+"champ I<otherinfolen> et limitée à la constante B<KEYCTL_KDF_MAX_OI_LEN> "
+"définie dans I<security/keys/internal.h> à la valeur 64."
 
 #.  commit 4f9dabfaf8df971f8a3b6aa324f8f817be38d538
 #. type: Plain text
@@ -2826,7 +2830,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> (since Linux 4.12)"
-msgstr "B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> (depuis Linux 4.12)"
+msgstr "B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> (depuis Linux 4.12)"
 
 #.  commit 6563c91fd645556c7801748f15bc727c77fcd311
 #.  commit 7228b66aaf723a623e578aa4db7d083bb39546c9
@@ -2942,7 +2946,7 @@
 msgstr ""
 "Remarquez qu'une restriction ne peut être configurée qu'une fois pour le "
 "trousseau indiqué ; une fois qu'une restriction est positionnée, elle ne "
-"peut pas être dépassée."
+"peut pas être contournée."
 
 #.  FIXME Document KEYCTL_RESTRICT_KEYRING, added in Linux 4.12
 #.      commit 6563c91fd645556c7801748f15bc727c77fcd311
@@ -3007,7 +3011,7 @@
 "The size of the description (including the terminating null byte), "
 "irrespective of the provided buffer size."
 msgstr ""
-"La taille de la description (comprenant l'octet zéro de fin) indépendamment "
+"La taille de la description (comprenant l'octet NULL de fin) indépendamment "
 "de la taille du tampon fournie."
 
 #. type: TP
@@ -3090,7 +3094,7 @@
 "byte), irrespective of the provided buffer size."
 msgstr ""
 "La taille de la chaîne de l'étiquette de sécurité LSM (y compris l'octet "
-"zéro de fin), indépendamment de la taille du tampon fourni."
+"NULL de fin), indépendamment de la taille du tampon fourni."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3196,8 +3200,8 @@
 "I<operation> was B<KEYCTL_LINK> and the requested link would result in a "
 "cycle."
 msgstr ""
-"I<operation> était B<KEYCTL_LINK> et le rattachement demandé conduirait à un "
-"cycle."
+"I<operation> était B<KEYCTL_LINK> et le rattachement demandé conduirait à une "
+"boucle."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3207,7 +3211,7 @@
 "restriction would result in a cycle."
 msgstr ""
 "I<operation> était B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> et la restriction de trousseau "
-"demandée aboutirait à un cycle."
+"demandée aboutirait à une boucle."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3256,7 +3260,7 @@
 msgid ""
 "I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and one of the following has failed:"
 msgstr ""
-"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et un des éléments suivants a "
+"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et une des actions suivantes a "
 "échoué :"
 
 #. type: IP
@@ -3284,7 +3288,7 @@
 "argument, from user space (in case kernel supports performing KDF operation "
 "on DH operation result);"
 msgstr ""
-"copie de la I<struct keyctl_kdf_params>, fournie dans l'argument non-NULL "
+"copie de la I<struct keyctl_kdf_params>, fournie dans l'argument non NULL "
 "I<arg5>, depuis l'espace utilisateur (si le noyau gère l'opération KDF lors "
 "du résultat de l'opération DH) ;"
 
@@ -3307,7 +3311,7 @@
 msgstr ""
 "copie des données vers lesquelles pointe le champ I<otherinfo> de la "
 "I<struct keyctl_kdf_params> depuis l'espace utilisateur si le champ "
-"I<otherinfolen> n'était pas nul ;"
+"I<otherinfolen> n'était pas zéro ;"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3343,17 +3347,17 @@
 "4096 bytes respectively)."
 msgstr ""
 "I<operation> était B<KEYCTL_SEARCH> et la taille de la description dans "
-"I<arg4> (y compris l'octet zéro final) dépassait 4096 octets. La taille de "
-"la chaîne (y compris l'octet zéro final) indiquée dans I<arg3> (le type de "
+"I<arg4> (y compris l'octet NULL final) dépassait 4096 octets. La taille de "
+"la chaîne (y compris l'octet NULL final) indiquée dans I<arg3> (le type de "
 "clé) ou dans I<arg4> (la description de la clé) dépassait les limites "
-"(respectivement 32 et 4096 octets)."
+"(respectivement 32 et 4096 octets)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<EINVAL> (Linux kernels before 4.12)"
-msgstr "B<EINVAL> (noyaux Linux antérieurs au 4.12)"
+msgstr "B<EINVAL> (noyaux Linux antérieurs à 4.12)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3370,8 +3374,8 @@
 "I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> And the digest size of the hashing "
 "algorithm supplied is zero."
 msgstr ""
-"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et la taille du digest de "
-"l'algorithme de hachage fournie est de zéro."
+"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et la taille de l’empreinte numérique de "
+"l'algorithme de hachage fourni est de zéro."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3396,7 +3400,7 @@
 msgstr ""
 "I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et le nom de hachage fourni dans le "
 "champ I<hashname> de la I<struct keyctl_kdf_params> vers "
-"laquelle pointe le paramètre I<arg5> est trop grande (la limite est "
+"laquelle pointe le paramètre I<arg5> est trop grand (la limite est "
 "spécifique à l'implémentation et varie entre les versions du noyau, mais "
 "elle est considérée comme suffisante pour tous les noms d'algorithmes "
 "valables)."
@@ -3468,7 +3472,7 @@
 "maximum nesting depth for keyrings to be exceeded."
 msgstr ""
 "I<operation> était B<KEYCTL_LINK> et le rattachement demandé ferait dépasser "
-"la profondeur maximum des trousseaux."
+"la profondeur maximale d’imbrication des trousseaux."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3496,7 +3500,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<ENFILE> (Linux kernels before 3.13)"
-msgstr "B<ENFILE> (noyaux Linux avant le 3.13)"
+msgstr "B<ENFILE> (noyaux Linux avant le 3.13)"
 
 #.  commit b2a4df200d570b2c33a57e1ebfa5896e4bc81b69
 #. type: Plain text
@@ -3510,7 +3514,7 @@
 "I<operation> était B<KEYCTL_LINK> et le trousseau est complet (avant Linux "
 "3.13, l'espace disponible de stockage de rattachements de trousseaux était "
 "limité à une seule page mémoire ; depuis Linux 3.13, il n'y a pas de limite "
-"fixe)."
+"fixée)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3539,7 +3543,7 @@
 msgstr ""
 "I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et l'algorithme de hachage indiqué "
 "dans le champ I<hashname> de la I<struct keyctl_kdf_params> vers laquelle "
-"pointe le paramètre I<arg5> n'a pas été trouvée."
+"pointe le paramètre I<arg5> n'a pas été trouvé."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3564,7 +3568,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "No matching key was found or an invalid key was specified."
 msgstr ""
-"Aucune clé correspondante n'a été trouvée, ou une clé invalide a été "
+"Aucune clé correspondante n'a été trouvée, ou une clé non valable a été "
 "spécifiée."
 
 #. type: Plain text
@@ -3610,7 +3614,7 @@
 "A key of keyring type was expected but the ID of a key with a different type "
 "was provided."
 msgstr ""
-"Une clé du type de trousseau était attendue mais l'identifiant d'une clé de "
+"Une clé de type trousseau était attendue mais l'identifiant d'une clé de "
 "type différent a été fourni."
 
 #. type: TP
@@ -3687,7 +3691,7 @@
 "identifiants utilisateur (ou de groupe) du processus parent ne correspondent "
 "pas à celui effectif du processus appelant ; soit l'identifiant utilisateur "
 "du trousseau de session du parent, ou celui du trousseau de session de "
-"l'appelant ne correspondaient pas à l'identifiant de l'utilisateur effectif "
+"l'appelant, ne correspondait pas à l'identifiant de l'utilisateur effectif "
 "de l'appelant ; soit le processus parent se compose de plus d'un thread ; "
 "soit le processus parent est B<init>(1) ou un thread du noyau."
 
@@ -3807,7 +3811,7 @@
 "remplacer temporairement le programme B<request-key>(8) standard (remarquez "
 "que la désactivation temporaire du programme standard B<request-key>(8) peut "
 "ne pas être sure sur certains systèmes). Tant que notre programme exemple "
-"est installé, nous utilisons le programme exemple B<request_key>(2) pour "
+"est installé, nous utilisons le programme exemple présent dans B<request_key>(2) pour "
 "demander une clé."
 
 #. type: Plain text
@@ -3865,15 +3869,15 @@
 "  process_keyring:    0\n"
 "  session_keyring:    256e6a6\n"
 msgstr ""
-"Paramètres de la ligne de commande :\n"
-"  argv[0] :                 /sbin/request-key\n"
-"  opération :               create\n"
-"  clé_à_instancier :        20d035bf\n"
-"  identifiant utilisateur : 1000\n"
-"  identifiant de groupe :   1000\n"
-"  trousseau_thread :        0\n"
-"  trousseau_processus :     0\n"
-"  trousseau_session :       256e6a6\n"
+"Command line arguments:\n"
+"  argv[0]:            /sbin/request-key\n"
+"  operation:          create\n"
+"  key_to_instantiate: 20d035bf\n"
+"  UID:                1000\n"
+"  GID:                1000\n"
+"  thread_keyring:     0\n"
+"  process_keyring:    0\n"
+"  session_keyring:    256e6a6\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3907,7 +3911,7 @@
 "the description of the key to be instantiated, which included the name of "
 "the key (I<mykey>);"
 msgstr ""
-"la description de la clé à être instanciée, qui incluait le nom de la clé "
+"la description de la clé à instanciée, qui incluait le nom de la clé "
 "(I<mykey>) ;"
 
 #. type: Plain text
@@ -3927,7 +3931,7 @@
 "the destination keyring that was specified in the call to B<request_key>(2); "
 "and"
 msgstr ""
-"le trousseau de destination indiqué dans l'appel à B<request_key>(2) ; et"
+"le trousseau de destination indiqué dans l'appel à B<request_key>(2) ;"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -4105,7 +4109,7 @@
 msgstr ""
 "    /*\n"
 "     * Le noyau passe un ensemble fixe de paramètres au programme\n"
-"     * qu'il exécute ; les récupérer.\n"
+"     * qu'il exécute ; les récupérer.\n"
 "     */\n"
 "    operation = argv[1];\n"
 "    key_to_instantiate = atoi(argv[2]);\n"
@@ -4132,16 +4136,16 @@
 "    fprintf(fp, \"  session_keyring:    %lx\\en\", (long) session_keyring);\n"
 "    fprintf(fp, \"\\en\");\n"
 msgstr ""
-"    fprintf(fp, \"Paramètres de la ligne de commande :\\en\");\n"
-"    fprintf(fp, \"  argv[0] :                 %s\\en\", argv[0]);\n"
-"    fprintf(fp, \"  opération :               %s\\en\", operation);\n"
-"    fprintf(fp, \"  clé_à_instancier :        %lx\\en\",\n"
+"    fprintf(fp, \"Paramètres de la ligne de commande :\\en\");\n"
+"    fprintf(fp, \"  argv[0] :                 %s\\en\", argv[0]);\n"
+"    fprintf(fp, \"  opération :               %s\\en\", operation);\n"
+"    fprintf(fp, \"  clé_à_instancier :        %lx\\en\",\n"
 "            (long) key_to_instantiate);\n"
-"    fprintf(fp, \"  identifiant utilisateur : %ld\\en\", (long) uid);\n"
-"    fprintf(fp, \"  identifiant utilisateur : %ld\\en\", (long) gid);\n"
-"    fprintf(fp, \"  trousseau_thread :        %lx\\en\", (long) thread_keyring);\n"
-"    fprintf(fp, \"  trousseau_processus :     %lx\\en\", (long) process_keyring);\n"
-"    fprintf(fp, \"  trousseau_session :       %lx\\en\", (long) session_keyring);\n"
+"    fprintf(fp, \"  identifiant utilisateur : %ld\\en\", (long) uid);\n"
+"    fprintf(fp, \"  identifiant utilisateur : %ld\\en\", (long) gid);\n"
+"    fprintf(fp, \"  trousseau_thread :        %lx\\en\", (long) thread_keyring);\n"
+"    fprintf(fp, \"  trousseau_processus :     %lx\\en\", (long) process_keyring);\n"
+"    fprintf(fp, \"  trousseau_session :       %lx\\en\", (long) session_keyring);\n"
 "    fprintf(fp, \"\\en\");\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -4162,7 +4166,7 @@
 "     * Assumer l'autorité pour instancier la clé nommée dans argv[2]\n"
 "     */\n"
 "    if (keyctl(KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY, key_to_instantiate) == -1) {\n"
-"        fprintf(fp, \"KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY a échoué : %s\\en\",\n"
+"        fprintf(fp, \"KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY a échoué : %s\\en\",\n"
 "                strerror(errno));\n"
 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
 "    }\n"
@@ -4186,7 +4190,7 @@
 "     */\n"
 "    if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, key_to_instantiate,\n"
 "                dbuf, sizeof(dbuf)) == -1) {\n"
-"        fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n"
+"        fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n"
 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
 "    }\n"
 
@@ -4195,7 +4199,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "    fprintf(fp, \"Key description:      %s\\en\", dbuf);\n"
-msgstr "    fprintf(fp, \\\"Description de clé :      %s\\\\en\\\", dbuf);\n"
+msgstr "    fprintf(fp, \"Description de clé :      %s\\en\", dbuf);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -4220,7 +4224,7 @@
 "    akp_size = keyctl(KEYCTL_READ, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n"
 "                      auth_key_payload, sizeof(auth_key_payload));\n"
 "    if (akp_size == -1) {\n"
-"        fprintf(fp, \"KEYCTL_READ a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n"
+"        fprintf(fp, \"KEYCTL_READ a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n"
 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
 "    }\n"
 
@@ -4233,7 +4237,7 @@
 "    fprintf(fp, \"Auth key payload:     %s\\en\", auth_key_payload);\n"
 msgstr ""
 "    auth_key_payload[akp_size] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
-"    fprintf(fp, \"Charge utile de la clé d'auth :     %s\\en\", auth_key_payload);\n"
+"    fprintf(fp, \"Charge utile de la clé d'auth :     %s\\en\", auth_key_payload);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -4259,7 +4263,7 @@
 "    auth_key = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n"
 "            KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY);\n"
 "    if (auth_key == -1) {\n"
-"        fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID a échoué : %s\\en\",\n"
+"        fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID a échoué : %s\\en\",\n"
 "                strerror(errno));\n"
 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
 "    }\n"
@@ -4269,7 +4273,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "    fprintf(fp, \"Auth key ID:          %lx\\en\", (long) auth_key);\n"
-msgstr "    fprintf(fp, \\\"Identifiant de la clé d'auth :       %lx\\\\en\\\", (long) auth_key);\n"
+msgstr "    fprintf(fp, \"Identifiant de la clé d'auth :       %lx\\en\", (long) auth_key);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -4294,7 +4298,7 @@
 "    dest_keyring = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n"
 "                          KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING);\n"
 "    if (dest_keyring == -1) {\n"
-"        fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID a échoué : %s\\en\",\n"
+"        fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID a échoué : %s\\en\",\n"
 "                strerror(errno));\n"
 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
 "    }\n"
@@ -4304,7 +4308,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "    fprintf(fp, \"Destination keyring:  %lx\\en\", (long) dest_keyring);\n"
-msgstr "    fprintf(fp, \\\"Trousseau de destination :  %lx\\\\en\\\", (long) dest_keyring);\n"
+msgstr "    fprintf(fp, \"Trousseau de destination :  %lx\\en\", (long) dest_keyring);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -4333,7 +4337,7 @@
 "     */\n"
 "    if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n"
 "                dbuf, sizeof(dbuf)) == -1) {\n"
-"        fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n"
+"        fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n"
 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
 "    }\n"
 
@@ -4342,7 +4346,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "    fprintf(fp, \"Auth key description: %s\\en\", dbuf);\n"
-msgstr "    fprintf(fp, \\\"Description de la clé d'auth : %s\\\\en\\\", dbuf);\n"
+msgstr "    fprintf(fp, \"Description de la clé d'auth : %s\\en\", dbuf);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -4366,7 +4370,7 @@
 "     */\n"
 "    if (keyctl(KEYCTL_INSTANTIATE, key_to_instantiate,\n"
 "               auth_key_payload, akp_size + 1, dest_keyring) == -1) {\n"
-"        fprintf(fp, \"KEYCTL_INSTANTIATE a échoué : %s\\en\",\n"
+"        fprintf(fp, \"KEYCTL_INSTANTIATE a échoué : %s\\en\",\n"
 "                strerror(errno));\n"
 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
 "    }\n"

Répondre à