bonjour,
suggestions,dont changement de nom_de_chemin par pathname, pour rester
en harmonie avec le reste du texte,
amicalement,
bubu
Le 25/10/2020 à 03:14, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 25/10/2020 à 03:12, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Bonjour,
Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).
Merci pour vos relectures.
Amicalement,
--- mkdir.2.po 2020-10-25 03:11:25.000000000 +0100
+++ mkdir.2.relu.po 2020-10-25 17:58:25.036942512 +0100
@@ -135,7 +135,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Since glibc 2.10:"
-msgstr "Depuis glibc 2.10 :"
+msgstr "Depuis la glibc 2.10 :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -285,7 +285,7 @@
"B<mkdir>() and B<mkdirat>() return zero on success, or -1 if an error "
"occurred (in which case, I<errno> is set appropriately)."
msgstr ""
-"B<mkdir>() et B<mkdirat>() renvoient 0 en cas de succès, ou -1 si une erreur "
+"B<mkdir>() et B<mkdirat>() renvoient B<0> en cas de succès, ou B<-1> si une erreur "
"se produit, auquel cas I<errno> contient le code d'erreur."
#. type: SH
@@ -345,7 +345,7 @@
"I<pathname> already exists (not necessarily as a directory). This includes "
"the case where I<pathname> is a symbolic link, dangling or not."
msgstr ""
-"I<pathname> existe déjà (pas nécessairement un répertoire). Cela inclut le "
+"I<pathname> existe déjà (pas nécessairement en tant que répertoire). Cela inclut le "
"cas où I<pathname> est un lien symbolique, pouvant pointer nulle part."
#. type: TP
@@ -359,7 +359,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<pathname> points outside your accessible address space."
-msgstr "I<nom_chemin> pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible."
+msgstr "I<pathname> pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -419,7 +419,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<pathname> was too long."
-msgstr "I<nom_chemin> est trop long."
+msgstr "I<pathname> est trop long."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -435,7 +435,7 @@
"A directory component in I<pathname> does not exist or is a dangling "
"symbolic link."
msgstr ""
-"Un des répertoires du chemin d'accès I<nom_chemin> n'existe pas ou est un "
+"Un des répertoires du chemin d'accès I<pathname> n'existe pas ou est un "
"lien symbolique pointant nulle part."
#. type: TP
@@ -489,7 +489,7 @@
msgid ""
"A component used as a directory in I<pathname> is not, in fact, a directory."
msgstr ""
-"Un élément, utilisé comme répertoire, du chemin d'accès I<nom_chemin> n'est "
+"Un élément, utilisé comme répertoire, du chemin d'accès I<pathname> n'est "
"pas en fait un répertoire."
#. type: TP