Bonjour, le vendredi 13 novembre 10:10, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>Détails, Merci jipege, intégrés. Le fichier ayant évolué, voici le nouveau fichier et un diff. Amicalement. Jean-Paul
man.7.po.xz
Description: application/xz
--- LCFC2_man.7.po.orig 2020-10-14 13:26:05.280309058 +0200 +++ man.7.po.orig 2020-11-10 17:37:04.185986000 +0100 @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:21+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-06 14:22+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:55+0000\n" "Last-Translator: Weblate Admin <jean-bapti...@holcroft.fr>\n" "Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/" @@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "MAN" #. type: TH -#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2019-03-06" -msgstr "6 mars 2019" +msgid "2020-11-01" +msgstr "1 novembre 2020" #. type: TH #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -359,16 +359,27 @@ msgstr "Petit (utile pour les acronymes)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Traditionally, each command can have up to six arguments, but the GNU " +#| "implementation removes this limitation (you might still want to limit " +#| "yourself to 6 arguments for portability's sake). Arguments are delimited " +#| "by spaces. Double quotes can be used to specify an argument which " +#| "contains spaces. All of the arguments will be printed next to each other " +#| "without intervening spaces, so that the B<\\&.BR> command can be used to " +#| "specify a word in bold followed by a mark of punctuation in Roman. If no " +#| "arguments are given, the command is applied to the following line of text." msgid "" "Traditionally, each command can have up to six arguments, but the GNU " "implementation removes this limitation (you might still want to limit " "yourself to 6 arguments for portability's sake). Arguments are delimited by " "spaces. Double quotes can be used to specify an argument which contains " -"spaces. All of the arguments will be printed next to each other without " -"intervening spaces, so that the B<\\&.BR> command can be used to specify a " -"word in bold followed by a mark of punctuation in Roman. If no arguments " -"are given, the command is applied to the following line of text." +"spaces. For the macros that produce alternating type faces, the arguments " +"will be printed next to each other without intervening spaces, so that the B<" +"\\&.BR> command can be used to specify a word in bold followed by a mark of " +"punctuation in Roman. If no arguments are given, the command is applied to " +"the following line of text." msgstr "" "Traditionnellement, chaque commande peut avoir jusqu'à six arguments, mais " "les versions GNU semblent éliminer cette contrainte (vous préférerez " @@ -1028,16 +1039,44 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron msgid "" -"This page is part of release 5.08 of the Linux I<man-pages> project. A " +"This page is part of release 5.09 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" -"Cette page fait partie de la publication 5.08 du projet I<man-pages> Linux. " +"Cette page fait partie de la publication 5.09 du projet I<man-pages> Linux. " "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et " "la dernière version de cette page, peuvent être trouvées à l'adresse \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." +#. type: TH +#: debian-buster +#, no-wrap +msgid "2019-03-06" +msgstr "6 mars 2019" + +#. type: Plain text +#: debian-buster +msgid "" +"Traditionally, each command can have up to six arguments, but the GNU " +"implementation removes this limitation (you might still want to limit " +"yourself to 6 arguments for portability's sake). Arguments are delimited by " +"spaces. Double quotes can be used to specify an argument which contains " +"spaces. All of the arguments will be printed next to each other without " +"intervening spaces, so that the B<\\&.BR> command can be used to specify a " +"word in bold followed by a mark of punctuation in Roman. If no arguments " +"are given, the command is applied to the following line of text." +msgstr "" +"Traditionnellement, chaque commande peut avoir jusqu'à six arguments, mais " +"les versions GNU semblent éliminer cette contrainte (vous préférerez " +"sûrement vous limiter à 6 arguments pour des raisons de portabilité). Les " +"arguments sont délimités par des espaces. Des guillemets sont utilisés pour " +"encadrer un argument qui contient des espaces. Tous les arguments seront " +"imprimés les uns après les autres sans intercaler d'espace, ainsi la " +"commande B<\\&.BR> peut être utilisée pour indiquer un mot en Gras suivi par " +"un signe de ponctuation en romain. Si aucun argument n'est fourni, la " +"commande s'applique à la ligne suivante." + #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable #, fuzzy