Bonjour,

On 2/20/21 3:01 PM, JP Guillonneau wrote:
> dernière chance de commentaire.

quelques suggestions.

Bien cordialement,
Grégoire
--- partx.8.po	2021-02-11 02:40:07.000000000 +0800
+++ gregoire.partx.8.po	2021-02-23 09:33:11.774270531 +0800
@@ -133,7 +133,7 @@
 msgstr ""
 "À partir d'un périphérique ou d'une image, B<partx> essaie d'analyser la "
 "table de partitions et d'afficher son contenu. Elle permet aussi d’indiquer "
-"au noyau d’ajouter ou supprimer des partitions."
+"au noyau d’ajouter ou de supprimer des partitions."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -171,7 +171,7 @@
 "numbering of on-disk partitions."
 msgstr ""
 "B<Ce n'est pas un programme fdisk> — l'ajout et la suppression de partitions "
-"n'intervient pas sur le disque en soit, cela consiste seulement à informer "
+"n'intervient pas sur le disque lui-même, cela consiste seulement à informer "
 "le noyau de la présence et de la numérotation des partitions présentes."
 
 #. type: SH
@@ -226,9 +226,9 @@
 "the device."
 msgstr ""
 "Supprimer les partitions indiquées ou toutes les partitions. Ce n’est pas "
-"une erreur de supprimer des partitions non existantes, aussi cette option "
+"une erreur de supprimer des partitions non existantes. Aussi cette option "
 "est utilisable avec de grands intervalles B<--nr> sans se soucier des "
-"partitions actuelles définies sur le périphérique."
+"partitions actuellement définies sur le périphérique."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -294,7 +294,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Specifies just one partition (e.g.\\& B<--nr 3>)."
-msgstr "N’indiquer qu’une partition (par exemple B<--nr 3>)."
+msgstr "N’indique qu’une partition (par exemple B<--nr 3>)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -307,7 +307,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Specifies the lower limit only (e.g.\\& B<--nr 2:>)."
-msgstr "N’indiquer que la limite inférieure (par exemple B<--nr 2:>)."
+msgstr "N’indique que la limite inférieure (par exemple B<--nr 2:>)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -320,7 +320,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Specifies the upper limit only (e.g.\\& B<--nr :4>)."
-msgstr "N’indiquer que la limite supérieure (par exemple B<--nr :4>)."
+msgstr "N’indique que la limite supérieure (par exemple B<--nr :4>)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -334,7 +334,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g.\\& B<--nr 2:4>)."
 msgstr ""
-"Indiquer les limites inférieure et supérieure (par exemple B<--nr 2:4>)."
+"Indique les limites inférieure et supérieure (par exemple B<--nr 2:4>)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
--- pidof.8.po	2021-02-11 00:57:33.000000000 +0800
+++ gregoire.pidof.8.po	2021-02-23 09:42:03.715681472 +0800
@@ -340,7 +340,7 @@
 "shown. The default separator is a space."
 msgstr ""
 "Demander à B<pidof> d’utiliser I<sep> comme séparateur de sortie si plus "
-"d’un PID sont affichés. Le séparateur par défaut est une espace."
+"d’un PID est affiché. Le séparateur par défaut est une espace."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable
@@ -351,7 +351,7 @@
 "zombie processes, at the risk of failing or hanging."
 msgstr ""
 "Les processus zombies ou les processus de disque en veille (états Z et D "
-"respectivement) sont ignorés, car les essais d’accès à leurs états échouera "
+"respectivement) sont ignorés car les essais d’accès à leurs états échouera "
 "parfois. L’argument B<-z> (voir ci-dessus) demande à B<pidof> d’essayer de "
-"détecter ces processus zombies ou en veille, avec le risque d’échouer ou de "
+"détecter ces processus zombies ou en veille avec le risque d’échouer ou de "
 "planter."
--- pivot_root.8.po	2021-02-10 07:08:09.000000000 +0800
+++ gregoire.pivot_root.8.po	2021-02-23 09:44:28.179941661 +0800
@@ -161,7 +161,7 @@
 "directory of the shell."
 msgstr ""
 "Notez que B<chroot> doit être disponible dans l'ancienne racine et aussi "
-"dans la nouvelle, car B<pivot_root> pourrait ou non avoir changé "
+"dans la nouvelle car B<pivot_root> pourrait ou non avoir changé "
 "implicitement le répertoire racine de l'interpréteur de commandes."
 
 #. type: Plain text

Répondre à