Bonjour, On 2/20/21 3:01 PM, JP Guillonneau wrote: > dernière chance de commentaire.
quelques suggestions. Bien cordialement, Grégoire
--- partx.8.po 2021-02-11 02:40:07.000000000 +0800 +++ gregoire.partx.8.po 2021-02-23 09:33:11.774270531 +0800 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "À partir d'un périphérique ou d'une image, B<partx> essaie d'analyser la " "table de partitions et d'afficher son contenu. Elle permet aussi d’indiquer " -"au noyau d’ajouter ou supprimer des partitions." +"au noyau d’ajouter ou de supprimer des partitions." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -171,7 +171,7 @@ "numbering of on-disk partitions." msgstr "" "B<Ce n'est pas un programme fdisk> — l'ajout et la suppression de partitions " -"n'intervient pas sur le disque en soit, cela consiste seulement à informer " +"n'intervient pas sur le disque lui-même, cela consiste seulement à informer " "le noyau de la présence et de la numérotation des partitions présentes." #. type: SH @@ -226,9 +226,9 @@ "the device." msgstr "" "Supprimer les partitions indiquées ou toutes les partitions. Ce n’est pas " -"une erreur de supprimer des partitions non existantes, aussi cette option " +"une erreur de supprimer des partitions non existantes. Aussi cette option " "est utilisable avec de grands intervalles B<--nr> sans se soucier des " -"partitions actuelles définies sur le périphérique." +"partitions actuellement définies sur le périphérique." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -294,7 +294,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Specifies just one partition (e.g.\\& B<--nr 3>)." -msgstr "N’indiquer qu’une partition (par exemple B<--nr 3>)." +msgstr "N’indique qu’une partition (par exemple B<--nr 3>)." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -307,7 +307,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Specifies the lower limit only (e.g.\\& B<--nr 2:>)." -msgstr "N’indiquer que la limite inférieure (par exemple B<--nr 2:>)." +msgstr "N’indique que la limite inférieure (par exemple B<--nr 2:>)." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -320,7 +320,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Specifies the upper limit only (e.g.\\& B<--nr :4>)." -msgstr "N’indiquer que la limite supérieure (par exemple B<--nr :4>)." +msgstr "N’indique que la limite supérieure (par exemple B<--nr :4>)." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -334,7 +334,7 @@ #: opensuse-tumbleweed msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g.\\& B<--nr 2:4>)." msgstr "" -"Indiquer les limites inférieure et supérieure (par exemple B<--nr 2:4>)." +"Indique les limites inférieure et supérieure (par exemple B<--nr 2:4>)." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
--- pidof.8.po 2021-02-11 00:57:33.000000000 +0800 +++ gregoire.pidof.8.po 2021-02-23 09:42:03.715681472 +0800 @@ -340,7 +340,7 @@ "shown. The default separator is a space." msgstr "" "Demander à B<pidof> d’utiliser I<sep> comme séparateur de sortie si plus " -"d’un PID sont affichés. Le séparateur par défaut est une espace." +"d’un PID est affiché. Le séparateur par défaut est une espace." #. type: Plain text #: debian-unstable @@ -351,7 +351,7 @@ "zombie processes, at the risk of failing or hanging." msgstr "" "Les processus zombies ou les processus de disque en veille (états Z et D " -"respectivement) sont ignorés, car les essais d’accès à leurs états échouera " +"respectivement) sont ignorés car les essais d’accès à leurs états échouera " "parfois. L’argument B<-z> (voir ci-dessus) demande à B<pidof> d’essayer de " -"détecter ces processus zombies ou en veille, avec le risque d’échouer ou de " +"détecter ces processus zombies ou en veille avec le risque d’échouer ou de " "planter."
--- pivot_root.8.po 2021-02-10 07:08:09.000000000 +0800 +++ gregoire.pivot_root.8.po 2021-02-23 09:44:28.179941661 +0800 @@ -161,7 +161,7 @@ "directory of the shell." msgstr "" "Notez que B<chroot> doit être disponible dans l'ancienne racine et aussi " -"dans la nouvelle, car B<pivot_root> pourrait ou non avoir changé " +"dans la nouvelle car B<pivot_root> pourrait ou non avoir changé " "implicitement le répertoire racine de l'interpréteur de commandes." #. type: Plain text