bonjour, détails & suggestions,
amicalement, bubu
--- min-010-occurences.diff 2021-11-02 20:45:15.238939233 +0100 +++ min-010-occurences.relu.diff 2021-11-02 23:20:39.196640001 +0100 @@ -218,7 +218,7 @@ "number in the source code where the message originates\\&." msgstr "" +"Un booléen\\&. Si la valeur est vrai, les messages seront préfixés par le " -+"nom de fichier et du numéro de ligne du code source d'où vient le message\\." ++"nom du fichier et le numéro de ligne du code source d'où vient le message\\." #: archlinux fedora-rawhide debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -415,7 +415,7 @@ +"En plus du fichier de configuration « principal », des extraits de " +"configuration de substitution sont lus à partir de /usr/lib/systemd/*\\&." +"conf\\&.d/, /usr/local/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, et /etc/systemd/*\\&.conf" -+"\\&.d/\\&. Ces substituts ont une préséance plus élevée et outrepasse le " ++"\\&.d/\\&. Ces substituts ont une préséance plus élevée et outrepassent le " +"fichier de configuration principal\\&. Les fichiers dans les " +"sous-répertoires de configuration I<*\\&.conf\\&.d/> sont triés par leur " "nom suivant l'ordre lexicographique indépendamment des répertoires dans " @@ -461,7 +461,7 @@ +"exemple avec B<sudo>(8) or B<pkexec>(1), des précautions doivent être " +"prises pour s'assurer que fonctions interactives indésirables ne sont pas " +"activées\\&. Le mode « Secure » de l'afficheur interactif peut être " -+"automatiquement activé comme décrit plus haut\\&. Définir " ++"activé automatiquement comme décrit plus haut\\&. Définir " +"I<SYSTEMD_PAGERSECURE=0> ou ne pas le supprimer de l'environnement hérité " +"autorise l'utilisateur à invoquer des commandes arbitraires\\. Notez que si " +"les variables I<$SYSTEMD_PAGER> ou I<$PAGER> doivent être respectées, " @@ -476,14 +476,14 @@ "completly disable the pager using B<--no-pager> instead\\&." msgstr "" +"Note : quand des commandes sont invoquées avec des privilèges élevés, par " -+"exemple avec B<sudo>(8) or B<pkexec>(1), des précautions doivent être " -+"prises pour s'assurer que fonctions interactives indésirables ne sont pas " ++"exemple avec B<sudo>(8) ou B<pkexec>(1), des précautions doivent être " ++"prises pour s'assurer que des fonctions interactives indésirables ne sont pas " +"activées\\&. Le mode « Secure » de l'afficheur interactif peut être " +"automatiquement activé comme décrit plus haut\\&. Définir " +"I<SYSTEMD_PAGERSECURE=0> ou ne pas le supprimer de l'environnement hérité " +"autorise l'utilisateur à invoquer des commandes arbitraires\\. Notez que si " +"les variables I<$SYSTEMD_PAGER> ou I<$PAGER> doivent être respectées, " -+"I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> doit aussi être défini\\&. Il pourrait être " ++"I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> doit aussi être définie\\&. Il pourrait être " +"raisonnable de désactiver complètement l'afficheur interactif en utilisant " +"plutôt B<--no-pager>\\&." @@ -493,7 +493,7 @@ "itself contain additional @I<file> options; any such options will be " "processed recursively." msgstr "" -+"Les options dans I<fichier> sont séparées par un espace. Un caractère espace " ++"Les options dans le I<fichier> sont séparées par un espace. Un caractère espace " +"peut être inclus dans une option en entourant la totalité de l'option entre " +"des guillemets simples ou des guillemets doubles. Tout caractère (y compris " +"la barre oblique inversée) peut être inclus en préfixant le caractère à " @@ -507,7 +507,7 @@ "of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free " "Documentation License\\*(R\"." msgstr "" -+"Autorisation est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " ++"L'autorisation est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"sous les termes de la licence GNU Free Documentation License, version 1.3 ou " +"ultérieure publiée par la fondation Free Software Foundation, sans sections " +"invariantes, sans texte de couverture et sans texte de dos de couverture. " @@ -525,8 +525,8 @@ "place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot " "be read, then the option will be treated literally, and not removed." msgstr "" -+"Lire les options de ligne de commande à partir de I<fichier>. Les options " -+"lues sont insérées à la place de l'option @I<fichier> originale. Si " ++"Lire les options de ligne de commande à partir du I<fichier>. Les options " ++"lues sont insérées à la place de l'option @I<fichier> originale. Si le " +"I<fichier> n'existe pas ou ne peut pas être lu, alors, l'option sera traitée " +"littéralement et pas supprimée." @@ -584,7 +584,7 @@ +"l'afficheur, et l'afficheur désactivera les commandes qui ouvrent ou créent " +"de nouveaux fichiers, ou lancent de nouveaux sous-processus\\&. Quand " +"<$SYSTEMD_PAGERSECURE> n'est pas du tout défini, les afficheurs qui ne sont " -+"pas reconnu comme implémentant le mode « secure » ne seront pas utilisés\\&. " ++"pas reconnus comme implémentant le mode « secure » ne seront pas utilisés\\&. " +"(Actuellement seul B<less>(1) implémente le mode « secure »\\&)." #: debian-bullseye opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed debian-unstable @@ -618,7 +618,7 @@ -"pour créer des dérogations locales\\&." +"font office de guide pour l'administrateur\\&. Des dérogations locales " +"peuvent être créées en modifiant ce fichier ou en créant des substituts " -+"comme cela est décrits plus bas\\&. L'utilisation de substituts pour la " ++"comme cela est décrit plus bas\\&. L'utilisation de substituts pour la " +"configuration locale est recommandée plutôt que des modifications du fichier " +"de configuration principal\\&."