Bonjour,
Le samedi 28 janvier 2023 à 14:53 +0100, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> Hello,
> 
> Merci pour cette relecture et désolé du lag. Voila donc le résultat.
> Et 
> donc la version pour conclure ce process.
> 
> Amicalement,
> 
Quelques suggestions (dont des espaces protégées à la pelle... et
mapping = mappage)
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man2/ioctl_userfaultfd.2/ioctl_userfaultfd.2.po	2023-01-30 15:13:11.565202173 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man2/ioctl_userfaultfd.2/ioctl_userfaultfd.2_jpg.po	2023-01-30 16:36:40.409992018 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-11-14 19:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-15 12:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-30 16:36+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -75,7 +75,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
-msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -151,12 +151,12 @@
 "operations.  These operations enable the calling application to resolve page-"
 "fault events."
 msgstr ""
-"Les opérations B<ioctl>(2) sont décrites ci-dessous. Celles B<UFFDIO_API>, "
-"B<UFFDIO_REGISTER> et B<UFFDIO_UNREGISTER> sont utilisées pour I<configurer> "
-"le comportement de userfaultfd. Ces opérations permettent à l'appelant de "
-"choisir les fonctionnalités qui seront activées et le type d'événement "
-"transmis à l'application. Ces opérations permettent à l'application "
-"appelante de résoudre des événements de problèmes de pages."
+"Les opérations B<ioctl>(2) sont décrites ci-dessous. Les opérations "
+"B<UFFDIO_API>, B<UFFDIO_REGISTER> et B<UFFDIO_UNREGISTER> sont utilisées "
+"pour I<configurer> le comportement de userfaultfd. Ces opérations permettent "
+"à l'appelant de choisir les fonctionnalités qui seront activées et le type "
+"d'événement transmis à l'application. Ces opérations permettent à "
+"l'application appelante de résoudre des événements de problèmes de pages."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -172,8 +172,8 @@
 "(Since Linux 4.3.)  Enable operation of the userfaultfd and perform API "
 "handshake."
 msgstr ""
-"(Depuis Linux 4.3). Activer l'opération de userfaultfd et effectuer la "
-"poignée de main de l'API."
+"(Depuis Linux 4.3). Activer l'opération de userfaultfd et effectuer "
+"l'opération de connexion de l'API."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -217,7 +217,7 @@
 "available features and the generic B<ioctl>(2)  operations available."
 msgstr ""
 "Le noyau vérifie qu'il peut gérer la version de l'API demandée et il "
-"positionne les champs I<features> et I<ioctls> à des masques de bit "
+"positionne les champs I<features> et I<ioctls> à des masques de bits "
 "représentant toutes les fonctions disponibles et les opérations B<ioctl>(2) "
 "génériques disponibles."
 
@@ -233,7 +233,7 @@
 "Pour les versions du noyau Linux antérieures à la 4.11, le champ I<features> "
 "doit être initialisé à zéro avant l'appel I<UFFDIO_API>, et zéro (c'est-à-"
 "dire pas de bit de fonctionnalité) est mis dans le champ I<features> par le "
-"noyau à partir du retour de B<ioctl>(2)."
+"noyau dès le retour de B<ioctl>(2)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -244,7 +244,7 @@
 "that are disabled by default.  The kernel always reports all the available "
 "features in the I<features> field."
 msgstr ""
-"À partir de Linux 4.11, le champ I<features> peut être utilisé pour demander "
+"À partir de Linux 4.11, le champ I<features> peut être utilisé pour demander "
 "si des fonctions particulières sont prises en charge et pour activer "
 "explicitement des fonctionnalités userfaultfd désactivées par défaut. Le "
 "noyau signale toujours toutes les fonctions disponibles dans le champ "
@@ -278,7 +278,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<UFFD_FEATURE_EVENT_FORK> (since Linux 4.11)"
-msgstr "B<UFFD_FEATURE_EVENT_FORK> (depuis Linux 4.11)"
+msgstr "B<UFFD_FEATURE_EVENT_FORK> (depuis Linux 4.11)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -290,15 +290,15 @@
 msgstr ""
 "Quand cette fonctionnalité est activée, les objets userfaultfd associés à un "
 "processus parent sont dupliqués dans un processus enfant lors d'un "
-"B<fork>(2) et un événement B<UFFD_EVENT_FORK> est généré sur le moniteur du "
-"userfaultfd"
+"B<fork>(2) et un événement B<UFFD_EVENT_FORK> est généré sur le contrôleur "
+"de userfaultfd"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<UFFD_FEATURE_EVENT_REMAP> (since Linux 4.11)"
-msgstr "B<UFFD_FEATURE_EVENT_REMAP> (depuis Linux 4.11)"
+msgstr "B<UFFD_FEATURE_EVENT_REMAP> (depuis Linux 4.11)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -308,7 +308,7 @@
 "the userfaultfd monitor will receive an event of type B<UFFD_EVENT_REMAP>."
 msgstr ""
 "Si cette fonctionnalité est activée, quand le processus fautif appelle "
-"B<mremap>(2), le moniteur userfaultfd recevra un événement de type "
+"B<mremap>(2), le contrôleur de userfaultfd recevra un événement de type "
 "B<UFFD_EVENT_REMAP>."
 
 #. type: TP
@@ -316,7 +316,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<UFFD_FEATURE_EVENT_REMOVE> (since Linux 4.11)"
-msgstr "B<UFFD_FEATURE_EVENT_REMOVE> (depuis Linux 4.11)"
+msgstr "B<UFFD_FEATURE_EVENT_REMOVE> (depuis Linux 4.11)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -329,15 +329,15 @@
 msgstr ""
 "Si cette fonctionnalité est ativée, quand le processus fautif appelle "
 "B<madvise>(2) avec les valeurs B<MADV_DONTNEED> ou B<MADV_REMOVE> pour "
-"libérer une zone de mémoire virtuelle, le moniteur userfaultfd recevra un "
-"événement de type B<UFFD_EVENT_REMOVE>."
+"libérer une zone de mémoire virtuelle, le contrôleur de userfaultfd recevra "
+"un événement de type B<UFFD_EVENT_REMOVE>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<UFFD_FEATURE_EVENT_UNMAP> (since Linux 4.11)"
-msgstr "B<UFFD_FEATURE_EVENT_UNMAP> (depuis Linux 4.11)"
+msgstr "B<UFFD_FEATURE_EVENT_UNMAP> (depuis Linux 4.11)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -348,17 +348,17 @@
 "or B<mremap>(2), the userfaultfd monitor will receive an event of type "
 "B<UFFD_EVENT_UNMAP>."
 msgstr ""
-"Si cette fonctionnalité est activée, quand le processus fautif désassocie la "
-"mémoire virtuelle explicitement avec B<munmap>(2), ou implicitement lors "
-"d'un B<mmap>(2) ou d'un B<mremap>(2), le moniteur userfaultfd recevra un "
-"événement de type B<UFFD_EVENT_UNMAP>."
+"Si cette fonctionnalité est activée, quand le processus fautif dissocie la "
+"mémoire virtuelle explicitement avec B<munmap>(2) ou implicitement lors "
+"d'un B<mmap>(2) ou d'un B<mremap>(2), le contrôleur de userfaultfd recevra "
+"un événement de type B<UFFD_EVENT_UNMAP>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<UFFD_FEATURE_MISSING_HUGETLBFS> (since Linux 4.11)"
-msgstr "B<UFFD_FEATURE_MISSING_HUGETLBFS> (depuis Linux 4.11)"
+msgstr "B<UFFD_FEATURE_MISSING_HUGETLBFS> (depuis Linux 4.11)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -375,7 +375,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<UFFD_FEATURE_MISSING_SHMEM> (since Linux 4.11)"
-msgstr "B<UFFD_FEATURE_MISSING_SHMEM> (depuis Linux 4.11)"
+msgstr "B<UFFD_FEATURE_MISSING_SHMEM> (depuis Linux 4.11)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -388,8 +388,8 @@
 msgstr ""
 "Si ce bit fonctionnel est positionné, le noyau prend en charge "
 "l'enregistrement de plages userfaultfd dans les zones de mémoire partagées. "
-"Cela comprend toutes les APIs de mémoire partagée du noyau : la mémoire "
-"partagée System V, B<tmpfs>(5), les tableaux partagés de I</dev/zero>, "
+"Cela comprend toutes les API de mémoire partagée du noyau : la mémoire "
+"partagée System V, B<tmpfs>(5), les mappages partagés de I</dev/zero>, "
 "B<mmap>(2) avec l'attribut B<MAP_SHARED> positionné, B<memfd_create>(2) et "
 "ainsi de suite."
 
@@ -398,7 +398,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<UFFD_FEATURE_SIGBUS> (since Linux 4.14)"
-msgstr "B<UFFD_FEATURE_SIGBUS> (depuis Linux 4.14)"
+msgstr "B<UFFD_FEATURE_SIGBUS> (depuis Linux 4.14)"
 
 #.  commit 2d6d6f5a09a96cc1fec7ed992b825e05f64cb50e
 #. type: Plain text
@@ -414,15 +414,15 @@
 "Si ce bit fonctionnel est positionné, aucun événement d'erreur de page "
 "(B<UFFD_EVENT_PAGEFAULT>) ne sera généré. Un signal B<SIGBUS> sera plutôt "
 "envoyé au processus fautif. Les applications qui utilisent cette "
-"fonctionnalité n'exigeront pas qu'on utilise un moniteur userfaultfd pour "
-"gérer les accès mémoire aux régions enregistrées avec userfaultfd."
+"fonctionnalité n'exigeront pas qu'on utilise un contrôleur de userfaultfd "
+"pour gérer les accès mémoire aux régions enregistrées avec userfaultfd."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<UFFD_FEATURE_THREAD_ID> (since Linux 4.14)"
-msgstr "B<UFFD_FEATURE_THREAD_ID> (depuis Linux 4.14)"
+msgstr "B<UFFD_FEATURE_THREAD_ID> (depuis Linux 4.14)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -439,7 +439,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<UFFD_FEATURE_MINOR_HUGETLBFS> (since Linux 5.13)"
-msgstr "B<UFFD_FEATURE_MINOR_HUGETLBFS> (depuis Linux 5.13)"
+msgstr "B<UFFD_FEATURE_MINOR_HUGETLBFS> (depuis Linux 5.13)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -454,7 +454,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<UFFD_FEATURE_MINOR_SHMEM> (since Linux 5.14)"
-msgstr "B<UFFD_FEATURE_MINOR_SHMEM> (depuis Linux 5.14)"
+msgstr "B<UFFD_FEATURE_MINOR_SHMEM> (depuis Linux 5.14)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -573,7 +573,7 @@
 msgstr ""
 "La version de l'API demandée dans le champ I<api> n'est pas prise en charge "
 "par ce noyau ou le champ I<features> passé au noyau comprend des bits non "
-"gérés par la version actuelle du noyau."
+"pris en charge par la version actuelle du noyau."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -590,10 +590,10 @@
 "list of register modes below for the compatible memory backends for each "
 "mode."
 msgstr ""
-"(Depuis Linux 4.3). Enregistrer une plage d'adresse mémoire avec l'objet "
+"(Depuis Linux 4.3). Enregistrer une plage d'adresse mémoire avec l'objet "
 "userfaultfd. Les pages de cette plage doivent être « compatibles ». Veuillez "
 "vous reporter à la liste des modes d'enregistrement ci-dessous pour les "
-"dorsales de mémoire compatibles avec chaque mode."
+"dorsaux de mémoire compatibles avec chaque mode."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -656,8 +656,8 @@
 "mode for the specified range:"
 msgstr ""
 "Le champ I<mode> définit le mode d'opération désiré pour cette région de "
-"mémoire. Les valeurs suivantes peuvent être mises en bits et liées pour "
-"positionner le mode userfaultfd pour la plage indiquée :"
+"mémoire. Les valeurs suivantes peuvent être incluses avec un OU binaire "
+"pour positionner le mode userfaultfd pour la plage indiquée :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -673,8 +673,8 @@
 "ranges are compatible.  Since Linux 4.11, hugetlbfs and shared memory ranges "
 "are also compatible."
 msgstr ""
-"Suivre les erreurs de pagination sur les pages absentes. Depuis Linux 4.3, "
-"seules les plages anonymes privées sont compatibles. Depuis Linux 4.11, les "
+"Suivre les erreurs de pagination sur les pages absentes. Depuis Linux 4.3, "
+"seules les plages anonymes privées sont compatibles. Depuis Linux 4.11, les "
 "plages hugetlbfs et de mémoire partagée sont également compatibles."
 
 #. type: TP
@@ -691,7 +691,7 @@
 "anonymous ranges are compatible."
 msgstr ""
 "Suivre les erreurs de pagination sur les pages protégées en écriture. Depuis "
-"Linux 5.7, seules les plages anonymes et privées sont compatibles."
+"Linux 5.7, seules les plages anonymes et privées sont compatibles."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -705,8 +705,8 @@
 "Track minor page faults.  Since Linux 5.13, only hugetlbfs ranges are "
 "compatible.  Since Linux 5.14, compatiblity with shmem ranges was added."
 msgstr ""
-"Suivre les petites erreurs de pagination. Depuis Linux 5.13, seules les "
-"plages hugetlbfs sont compatibles. Depuis Linux 5.14, la compatibilité avec "
+"Suivre les erreurs mineures de pagination. Depuis Linux 5.13, seules les "
+"plages hugetlbfs sont compatibles. Depuis Linux 5.14, la compatibilité avec "
 "les plages shmem a été ajoutée."
 
 #. type: Plain text
@@ -716,9 +716,9 @@
 "field to indicate which B<ioctl>(2)  operations are available for the "
 "specified range.  This returned bit mask can contain the following bits:"
 msgstr ""
-"Si l'opération réussit, le noyau modifie le champ du masque de bit I<ioctls> "
-"pour indiquer les opérations B<ioctl>(2) disponibles sur la plage indiquée. "
-"Ce masque de bit renvoyé peut contenir les bits suivants :"
+"Si l'opération réussit, le noyau modifie le champ du masque de bits "
+"I<ioctls> pour indiquer les opérations B<ioctl>(2) disponibles sur la plage "
+"indiquée. Ce masque de bits renvoyé peut contenir les bits suivants :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -790,7 +790,7 @@
 "A mapping in the specified range is registered with another userfaultfd "
 "object."
 msgstr ""
-"Un tableau de la plage indiquée est enregistré avec un autre objet "
+"Un mappage de la plage indiquée est enregistré avec un autre objet "
 "userfaultfd."
 
 #. type: Plain text
@@ -807,7 +807,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid "There is no mapping in the specified address range."
-msgstr "Il n'y a pas de tableau dans la plage d'adresse indiquée."
+msgstr "Il n'y a pas de mappage dans la plage d'adresse indiquée."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -824,7 +824,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid "There as an incompatible mapping in the specified address range."
-msgstr "Un tableau incompatible est présent dans la plage d'adresse indiquée."
+msgstr "Un mappage incompatible est présent dans la plage d'adresse indiquée."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -841,7 +841,7 @@
 "pages in the range must be \"compatible\" (see the description of "
 "B<UFFDIO_REGISTER>.)"
 msgstr ""
-"(Depuis Linux 4.3). Désenregistre une plage d'adresse mémoire de "
+"(Depuis Linux 4.3). enregistre une plage d'adresse mémoire de "
 "userfaultfd. Les pages de cette plage doivent être « compatibles » (voir la "
 "description de B<UFFDIO_REGISTER>)."
 
@@ -871,7 +871,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid "There was no mapping in the specified address range."
-msgstr "Il n'y avait pas de tableau dans la plage d'adresse spécifiée."
+msgstr "Il n'y avait pas de mappage dans la plage d'adresse spécifiée."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -890,7 +890,7 @@
 "specified by the I<src>, I<dst>, and I<len> fields of the I<uffdio_copy> "
 "structure pointed to by I<argp>:"
 msgstr ""
-"(Depuis Linux 4.3). Copier de manière atomique un bloc de mémoire continu "
+"(Depuis Linux 4.3). Copier de manière atomique un bloc de mémoire continu "
 "dans la plage enregistrée pour le userfault et réveiller éventuellement les "
 "threads bloqués. Les adresses source et cible et le nombre d'octets à copier "
 "sont indiqués dans les champs I<src>, I<dst> et I<len> de la structure "
@@ -924,8 +924,8 @@
 "The following value may be bitwise ORed in I<mode> to change the behavior of "
 "the B<UFFDIO_COPY> operation:"
 msgstr ""
-"La valeur suivante peut être liée en bits à I<mode> pour modifier le "
-"comportement de l'opération B<UFFDIO_COPY> :"
+"La valeur suivante peut être être incluses avec un OU binaire dans I<mode> "
+"pour modifier le comportement de l'opération B<UFFDIO_COPY> :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -960,7 +960,7 @@
 msgstr ""
 "Copier les pages avec des droits en lecture seule. Cela permet à "
 "l'utilisateur de récupérer la prochaine écriture sur la page qui bloquera et "
-"qui génèrera un autre message userfault de protection en écriture. Cela "
+"qui générera un autre message userfault de protection en écriture. Cela "
 "n'est utilisé que lorsque les modes B<UFFDIO_REGISTER_MODE_MISSING> et "
 "B<UFFDIO_REGISTER_MODE_WP> sont activés pour la plage enregistrée."
 
@@ -1033,7 +1033,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<ENOENT> (since Linux 4.11)"
-msgstr "B<ENOENT> (depuis Linux 4.11)"
+msgstr "B<ENOENT> (depuis Linux 4.11)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1043,7 +1043,7 @@
 "with an outstanding B<UFFDIO_COPY> operation."
 msgstr ""
 "Le processus fautif a modifié sa structure de mémoire virtuelle en même "
-"temps qu'une opération I<UFFDIO_COPY> remarquable."
+"temps qu'une opération I<UFFDIO_COPY> en cours."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1064,7 +1064,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<ESRCH> (since Linux 4.13)"
-msgstr "B<ESRCH> (depuis Linux 4.13)"
+msgstr "B<ESRCH> (depuis Linux 4.13)"
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1079,7 +1079,7 @@
 msgid ""
 "(Since Linux 4.3.)  Zero out a memory range registered with userfaultfd."
 msgstr ""
-"(Depuis Linux 4.3). Remplit de zéros une plage mémoire enregistrée avec "
+"(Depuis Linux 4.3). Remplit de zéros une plage mémoire enregistrée avec "
 "userfaultfd."
 
 #. type: Plain text
@@ -1116,8 +1116,8 @@
 "The following value may be bitwise ORed in I<mode> to change the behavior of "
 "the B<UFFDIO_ZEROPAGE> operation:"
 msgstr ""
-"La valeur suivante peut être mise en bit et liée dans I<mode> pour modifier "
-"le comportement de l'opération B<UFFDIO_ZEROPAGE> :"
+"La valeur suivante peut être incluses avec un OU binaire dans I<mode> pour "
+"modifier le comportement de l'opération B<UFFDIO_ZEROPAGE> :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1147,7 +1147,7 @@
 "B<UFFDIO_ZEROPAGE> operation."
 msgstr ""
 "Le champ I<zeropage> est utilisé par le noyau pour renvoyer le nombre "
-"d'octets remplis de zéros, ou une erreur de la même manière que "
+"d'octets remplis de zéros ou une erreur de la même manière que "
 "B<UFFDIO_COPY>. Si la valeur renvoyée dans le champ I<zeropage> ne "
 "correspond pas à celle indiquée dans I<range.len>, l'opération échoue avec "
 "l'erreur B<EAGAIN>. Le champ I<zeropage> ne sert qu'à la sortie ; il n'est "
@@ -1211,7 +1211,7 @@
 "(Since Linux 4.3.)  Wake up the thread waiting for page-fault resolution on "
 "a specified memory address range."
 msgstr ""
-"(Depuis Linux 4.3). Réveiller le thread qui attend la résolution de l'erreur "
+"(Depuis Linux 4.3). Réveiller le thread qui attend la résolution de l'erreur "
 "de page sur une plage d'adresse mémoire indiquée."
 
 #. type: Plain text
@@ -1228,9 +1228,9 @@
 "L'opération B<UFFDIO_WAKE> est utilisée avec les opérations B<UFFDIO_COPY> "
 "et B<UFFDIO_ZEROPAGE>, dont le bit B<UFFDIO_COPY_MODE_DONTWAKE> ou "
 "B<UFFDIO_ZEROPAGE_MODE_DONTWAKE> est défini dan le champ I<mode>. Le "
-"moniteur userfault peut effectuer plusieurs opérations B<UFFDIO_COPY> et "
-"B<UFFDIO_ZEROPAGE> automatiquement, puis réveiller explicitement le thread "
-"fautif en utilisant B<UFFDIO_WAKE>."
+"contrôleur de userfault peut effectuer plusieurs opérations B<UFFDIO_COPY> "
+"et B<UFFDIO_ZEROPAGE> en lot, puis réveiller explicitement le thread fautif "
+"en utilisant B<UFFDIO_WAKE>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1300,7 +1300,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "There are two mode bits that are supported in this structure:"
-msgstr "Deux bits de droit sont pris en charge dans cette structure :"
+msgstr "Deux bits de mode sont pris en charge dans cette structure :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1318,7 +1318,7 @@
 "unprotect operation upon the specified range, which can be used to resolve a "
 "userfaultfd write-protect page fault."
 msgstr ""
-"Quand ce bit de droits est positionné, l'ioctl sera une opération protégée "
+"Quand ce bit de mode est positionné, l'ioctl sera une opération protégée "
 "en écriture sur la plage mémoire indiquée par I<range>. Sinon, il s'agira "
 "d'une opération non protégée en écriture sur la plage indiquée, ce qui peut "
 "être utile pour résoudre une erreur de pagination de protection en écriture "
@@ -1339,7 +1339,7 @@
 "fault resolution after the operation.  This can be specified only if "
 "B<UFFDIO_WRITEPROTECT_MODE_WP> is not specified."
 msgstr ""
-"Quand ce bit de droit est positionné, ne pas réveiller de thread qui attend "
+"Quand ce bit de mode est positionné, ne pas réveiller de thread qui attend "
 "la résolution d'une erreur de pagination après l'opération. Cela ne peut "
 "être indiqué que si B<UFFDIO_WRITEPROTECT_MODE_WP> n'est pas indiqué."
 
@@ -1386,9 +1386,9 @@
 "(Since Linux 5.13.)  Resolve a minor page fault by installing page table "
 "entries for existing pages in the page cache."
 msgstr ""
-"(Depuis Linux 5.13). Résoudre une erreur de pagination mineure en installant "
-"des entrées de tabl de pagination pour les pages existantes dans le cache de "
-"page."
+"(Depuis Linux 5.13). Résoudre une erreur de pagination mineure en installant "
+"des entrées de table de pagination pour les pages existantes dans le cache "
+"de page."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1423,8 +1423,8 @@
 "The following value may be bitwise ORed in I<mode> to change the behavior of "
 "the B<UFFDIO_CONTINUE> operation:"
 msgstr ""
-"La valeur suivante peut être liée en bits à I<mode> pour modifier le "
-"comportement de l'opération B<UFFDIO_CONTINUE> :"
+"La valeur suivante peut être incluses avec un OU binaire dans I<mode> pour "
+"modifier le comportement de l'opération B<UFFDIO_CONTINUE> :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1487,7 +1487,7 @@
 "with an outstanding B<UFFDIO_CONTINUE> operation."
 msgstr ""
 "Le processus fautif a modifié sa structure de mémoire virtuelle en même "
-"temps qu'une opération I<UFFDIO_COTINUE> remarquable."
+"temps qu'une opération I<UFFDIO_COTINUE> en cours."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1499,7 +1499,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "Allocating memory needed to setup the page table mappings failed."
 msgstr ""
-"L'allocation de la mémoire nécessaire pour installer les projetctions de "
+"L'allocation de la mémoire nécessaire pour installer les mappages de "
 "tables de pages a échoué."
 
 #. type: Plain text
@@ -1602,8 +1602,8 @@
 "Afin de détecter les fonctionnalités userfault disponibles et d'activer des "
 "sous-parties de celles-ci, le descripteur de fichier userfaultfd doit être "
 "fermé après la première opération B<UFFDIO_API> qui recherche la "
-"disponibilité des fonctionnalités, puis réouvert avant la deuxième opération "
-"B<UFFDIO_API> qui active les fonctionnalités désirées."
+"disponibilité des fonctionnalités, puis ré-ouvert avant la deuxième "
+"opération B<UFFDIO_API> qui active les fonctionnalités désirées."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1673,10 +1673,10 @@
 "or B<mremap>(2).  the userfaultfd monitor will receive an event of type "
 "B<UFFD_EVENT_UNMAP>."
 msgstr ""
-"Si cette fonctionnalité est activée, quand le processus fautif désassocie la "
-"mémoire virtuelle explicitement avec B<munmap>(2), ou implicitement lors "
-"d'un B<mmap>(2) ou d'un B<mremap>(2), le moniteur userfaultfd recevra un "
-"événement de type B<UFFD_EVENT_UNMAP>."
+"Si cette fonctionnalité est activée, quand le processus fautif dissocie la "
+"mémoire virtuelle explicitement avec B<munmap>(2) ou implicitement lors "
+"d'un B<mmap>(2) ou d'un B<mremap>(2), le contrôleur de userfaultfd recevra "
+"un événement de type B<UFFD_EVENT_UNMAP>."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
@@ -1695,7 +1695,7 @@
 "(Since Linux 4.3.)  Register a memory address range with the userfaultfd "
 "object.  The pages in the range must be \"compatible\"."
 msgstr ""
-"(Depuis Linux 4.3). Enregistrer une plage d'adresse mémoire avec l'objet "
+"(Depuis Linux 4.3). Enregistrer une plage d'adresse mémoire avec l'objet "
 "userfaultfd. Les pages de cette plage doivent être « compatibles »"
 
 #. type: Plain text
@@ -1713,7 +1713,7 @@
 "Since Linux 4.11, hugetlbfs and shared memory ranges are also compatible "
 "with B<UFFDIO_REGISTER>."
 msgstr ""
-"Depuis Linux 4.11, hugetlbfs et les plages de mémoire partagée sont aussi "
+"Depuis Linux 4.11, hugetlbfs et les plages de mémoire partagée sont aussi "
 "compatibles avec B<UFFDIO_REGISTER>."
 
 #. type: Plain text
@@ -1740,9 +1740,9 @@
 "field to indicate which B<ioctl>(2)  operations are available for the "
 "specified range.  This returned bit mask is as for B<UFFDIO_API>."
 msgstr ""
-"Si l'opération réussit, le noyau modifie le champ du masque de bit I<ioctls> "
-"pour indiquer les opérations B<ioctl>(2) disponibles sur la plage indiquée. "
-"Ce masque de bit renvoyé est le même que pour B<UFFDIO_API>."
+"Si l'opération réussit, le noyau modifie le champ du masque de bits "
+"I<ioctls> pour indiquer les opérations B<ioctl>(2) disponibles sur la plage "
+"indiquée. Ce masque de bits renvoyé est le même que pour B<UFFDIO_API>."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
@@ -1881,7 +1881,7 @@
 "with an outstanding I<UFFDIO_COPY> operation."
 msgstr ""
 "Le processus fautif a modifié sa structure de mémoire virtuelle en même "
-"temps qu'une opération I<UFFDIO_COPY> remarquable."
+"temps qu'une opération I<UFFDIO_COPY> en cours."
 
 #. type: Plain text
 #: opensuse-leap-15-5
@@ -1895,8 +1895,8 @@
 "The following value may be bitwise ORed in I<mode> to change the behavior of "
 "the B<UFFDIO_ZERO> operation:"
 msgstr ""
-"La valeur suivante peut être mise en bit et liée dans I<mode> pour modifier "
-"le comportement de l'opération B<UFFDIO_ZERO> :"
+"La valeur suivante peut être incluses avec un OU binaire dans I<mode> pour "
+"modifier le comportement de l'opération B<UFFDIO_ZERO> :"
 
 #.  FIXME Why is the 'zeropage' field used to return error values?
 #.  This should be explained in the manual page.
@@ -1911,7 +1911,7 @@
 "B<UFFDIO_ZERO> operation."
 msgstr ""
 "Le champ I<zeropage> est utilisé par le noyau pour renvoyer le nombre "
-"d'octets remplis de zéros, ou une erreur de la même manière que "
+"d'octets remplis de zéros ou une erreur de la même manière que "
 "B<UFFDIO_COPY>. Si la valeur renvoyée dans le champ I<zeropage> ne "
 "correspond pas à celle indiquée dans I<range.len>, l'opération échoue avec "
 "l'erreur B<EAGAIN>. Le champ I<zeropage> ne sert qu'à la sortie ; il n'est "

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



Répondre à