Bonjour, Le 26/06/2025 à 15:17, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Voici le fichier mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege
détails et suggestions, amicalement, bubu
--- issues.ex 2025-06-26 15:46:50.234424518 +0200 +++ issues.po 2025-06-26 16:00:57.919176931 +0200 @@ -78,7 +78,7 @@ "À partir de Trixie, i386 n'est plus pris en charge comme une architecture " "normale : il n'y a pas de noyau officiel ni d'installateur Debian pour les " "systèmes i386. Moins de paquets sont disponibles pour i386, car de nombreux " -"projets ont cessé de le prendre en charge. Le seul objectif restant de cette " +"projets ont cessé de le prendre en charge. Le seul objectif restant de " "cette architecture est de prendre en charge l'exécution de code ancien, par " "exemple au moyen de `multiarch " "<https://wiki.debian.org/Multiarch/HOWTO>`__ ou d'un chroot." @@ -93,7 +93,7 @@ "Les utilisateurs de systèmes i386 ne doivent pas mettre à niveau vers " "Trixie. Debian recommande plutôt soit de réinstaller ces systèmes en amd64, " "quand cela est possible soit de retirer le matériel. La `mise à niveau " -"croisée <https://wiki.debian.org/CrossGrading>`__ (\"Cross Grading\" sans " +"croisée <https://wiki.debian.org/CrossGrading>`__ (\"Cross Grading\") sans " "réinstallation est une alternative techniquement possible, mais risquée." #: ../issues.rst:41 @@ -364,14 +364,14 @@ "version upgrade, stop the service with" msgstr "" "Pour vous assurer qu'un serveur MariaDB s'est arrêté correctement, avant de " -"procéder à une mise à niveau de version majeure, arrêtez le service avec." +"procéder à une mise à niveau de version majeure, arrêtez le service avec" #: ../issues.rst:178 msgid "" "followed by checking server logs for ``Shutdown complete`` to confirm " "that flushing all data and buffers to disk completed successfully." msgstr "" -"puis vérifier la présence de ``Shutdown complete`` pour confirmer que le " +"puis vérifiez la présence de ``Shutdown complete`` pour confirmer que le " "vidage de toutes les données et des tous les tampons sur le disque s'est " "terminé avec succès." @@ -697,7 +697,7 @@ " is of limited use within the Debian context, and maintaining it adds " "unnecessary complexity to the basic sudo package." msgstr "" -"La fonctionnalité **sudo_srvd**, utilisée pour la journalisation des " +"La fonctionnalité **sudo_lpgsrvd**, utilisée pour la journalisation des " "entrées/sorties de sudo, pourrait être supprimée dans Debian Forky à moins " "qu'un responsable ne se propose. Ce composant est d'utilité limitée dans le " "contexte de Debian et son entretien ajoute une complexité inutile au paquet " @@ -872,7 +872,7 @@ "|RELEASENAME| at the time of the release and worth mentioning in this " "document:" msgstr "" -"Bien que Debian ne publie que quand elle est prête, cela ne signifie pas " +"Bien que Debian ne publie de version que quand elle est prête, cela ne signifie pas " "malheureusement qu'il n'y a pas de bogues connus. Dans le cadre du " "processus de publication, tous les bogues de sévérité sérieuse ou plus " "élevée sont activement suivis par l'équipe de publication, aussi une `vue "

