Bonjour, Le lundi 23 juin 2025 à 17:58 +0200, Lucien Gentis a écrit : > Le 23/06/2025 à 16:56, Jean-Pierre Giraud a écrit : > > Le lundi 23 juin 2025 à 11:39 +0200, Lucien Gentis a écrit : > > Le 22/06/2025 à 21:07, bubu a écrit : > > > Bonjour, > > > Le 22/06/2025 à 20:51, JP Guillonneau a écrit : > > > > Bonjour, > > > > Le 22/06/25 16:38 Jean-Pierre a écrit : > > > > > Voici une mise à jour (très légère) du fichier. > > > > > RAS sauf la phrase > > > > > « et cela vous vous donne chaud au cœur. » > > > > > qui me choque. > > > > sans vouloir jeter un froid, un détail bizarre, > > > > amicalement, > > > > bubu > > > > Bonjour, > > > Au risque d’attraper un chaud et froid, je mets mon "2 cents". > > > Tout d’abord, il y a un "vous" en trop ; ensuite, on dit plutôt > > > "faire > > > chaud au cœur", donc ici "et cela vous fait chaud au cœur." > > > Enfin, j’approuve la correction de Bubu. > > > Amicalement > > > Lucien > > J'ai repris ces remarques et suggestions qui me font chaud au cœur. > > On pourrait dire : et cela vous fait du bien > > voir plus sobrement : et cela est agréable... > > Un avis ? et de nouvelles relectures ? > > Amicalement, > > jipege > Pour moi, "et cela vous fait chaud au cœur." rend bien le ton de la > version originale. > Il y a aussi la version Google : "ça vous donne cette sensation de > chaleur et de douceur à l'intérieur" (il ne manque que la lumière > tamisée). Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le Re:[RFR] Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part