Bonjour,
Le lundi 23 juin 2025 à 17:58 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Le 23/06/2025 à 16:56, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Le lundi 23 juin 2025 à 11:39 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> >  Le 22/06/2025 à 21:07, bubu a écrit :
> > >  Bonjour,
> > >  Le 22/06/2025 à 20:51, JP Guillonneau a écrit :
> > > >  Bonjour,
> > > >  Le 22/06/25 16:38 Jean-Pierre a écrit :
> > > > >  Voici une mise à jour (très légère) du fichier.
> > > > > RAS sauf la phrase
> > > > > « et cela vous vous donne chaud au cœur. »
> > > > > qui me choque.
> > > > sans vouloir jeter un froid, un détail bizarre,
> > > > amicalement,
> > > >                       bubu
> > > >  Bonjour,
> > > Au risque d’attraper un chaud et froid, je mets mon "2 cents".
> > > Tout d’abord, il y a un "vous" en trop ; ensuite, on dit plutôt
> > > "faire
> > > chaud au cœur", donc ici "et cela vous fait chaud au cœur."
> > > Enfin, j’approuve la correction de Bubu.
> > > Amicalement
> > > Lucien
> > J'ai repris ces remarques et suggestions qui me font chaud au cœur.
> > On pourrait dire : et cela vous fait du bien
> > voir plus sobrement : et cela est agréable...
> > Un avis ? et de nouvelles relectures ?
> > Amicalement,
> > jipege
> Pour moi, "et cela vous fait chaud au cœur." rend bien le ton de la
> version originale.
> Il y a aussi la version Google : "ça vous donne cette sensation de
> chaleur et de douceur à l'intérieur" (il ne manque que la lumière
> tamisée).
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le Re:[RFR] Merci d'avance pour
vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



Répondre à