Diesmal eine kleine, "echte unvollendete". Zur Statistik: - 5,3K // 28 Strings - Squeeze-Version vom 22. Juli 1993 - neue Version vom 20. September 2010
Dem Team von der Qualitätssicherung schon jetzt vielen Dank, Martin
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # René Tschirley <grem...@cs.tu-berlin.de>, 1998. # Martin Eberhard Schauer <martin.e.scha...@gmx.de>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-09 21:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-07 23:16+0200\n" "Last-Translator: Martin Eberhard Schauer <martin.e.scha...@gmx.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "GETDTABLESIZE" msgstr "GETDTABLESIZE" #. type: TH #, no-wrap msgid "2010-09-20" msgstr "20. September 2010" #. type: TH #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" #. type: TH #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "getdtablesize - get descriptor table size" msgstr "getdtablesize - GröÃe der Deskriptor-Tabelle ermitteln" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÃBERSICHT" #. type: Plain text msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>" msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>" #. type: Plain text msgid "B<int getdtablesize(void);>" msgstr "B<int getdtablesize(void);>" #. type: Plain text msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" msgstr "Mit Glibc erforderliche Makros (siehe B<feature_test_macros>(7)):" #. type: Plain text msgid "B<getdtablesize>():" msgstr "B<getdtablesize>():" #. type: TP #, no-wrap msgid "Since glibc 2.12:" msgstr "Seit Glibc 2.12:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "_BSD_SOURCE ||\n" " !(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600)\n" msgstr "" "_BSD_SOURCE ||\n" " !(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600)\n" #. type: Plain text msgid "" "Before glibc 2.12: _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || " "_XOPEN_SOURCE\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED" msgstr "" "Vor Glibc 2.12: _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE" "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text msgid "" "B<getdtablesize>() returns the maximum number of files a process can have " "open, one more than the largest possible value for a file descriptor." msgstr "" "B<getdtablesize>() liefert die maximale Anzahl von Dateien, die ein Prozess " "offen " "halten darf. Sie ist um eins gröÃer als der gröÃte mögliche Wert für einen " "Dateideskriptor." #. type: SH #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÃCKGABEWERT" # Etwas freier übersetzt. #. type: Plain text msgid "The current limit on the number of open files per process." msgstr "" "Die aktuelle Systembeschränkung für die Anzahl geöffneter Dateien pro " "Prozess." #. type: SH #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text msgid "" "On Linux, B<getdtablesize>() can return any of the errors described for " "B<getrlimit>(2); see NOTES below." msgstr "" "Auf Linux kann B<getdtablesize>() jeden der für B<getrlimit>(2) " "beschriebenen Fehler zurückgeben; siehe die folgenden ANMERKUNGEN." #. type: SH #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "KONFORM ZU" # FIXME: Formatierung B<getrlimit>(2) ?? #. type: Plain text msgid "" "SVr4, 4.4BSD (the B<getdtablesize>() function first appeared in 4.2BSD). " "It is not specified in POSIX.1-2001; portable applications should employ " "I<sysconf(_SC_OPEN_MAX)> instead of this call." msgstr "" "SVr4, 4.4BSD (die Funktion B<getdtablesize>() kam erstmals in 4.2BSD vor). " "Sie wird nicht in POSIX.1-2001 beschrieben; portable Anwendungen sollten " "anstelle dieses Systemaufrufs I<sysconf(_SC_OPEN_MAX)> verwenden." #. type: SH #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text msgid "" "B<getdtablesize>() is implemented as a libc library function. The glibc " "version calls B<getrlimit>(2) and returns the current B<RLIMIT_NOFILE> " "limit, or B<OPEN_MAX> when that fails. The libc4 and libc5 versions return " "B<OPEN_MAX> (set to 256 since Linux 0.98.4)." msgstr "" "B<getdtablesize>() ist als eine Libc-Bibliotheksfunktion implementiert. Die " "Glibc-Version ruft B<getrlimit>(2) auf und gibt den aktuellen Wert von B<" "RLIMIT_NOFILE> zurück oder B<OPEN_MAX>, wenn der Aufruf fehlschlägt. Die " "Libc4- und Libc5-Versionen geben " "B<OPEN_MAX> zurück (seit Linux 0.98.4B auf 256 gesetzt)." #. type: SH #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text msgid "B<close>(2), B<dup>(2), B<getrlimit>(2), B<open>(2)" msgstr "B<close>(2), B<dup>(2), B<getrlimit>(2), B<open>(2)" #. type: SH #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text msgid "" "This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, and information about reporting bugs, can be " "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.40 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen, wie Fehler " "gemeldet werden können, finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-" "pages/."