* Chris Leick <c.le...@vollbio.de> [120828 23:51]:
> "The archive is unpacked and placed in a directory with the correct name "
> "according to Debian policy: package-upstream_version.orig.  Processing is "
> "aborted if this directory already exists."
> msgstr ""
> "Das Archiv wird entpackt und in ein Verzeichnis mit einem korrekten Namen "
> "gem???? der Debian-Richtlinien abgelegt: "
> "Paket-Version_der_Ursprungsautoren.orig.

Ich denke das ist mindestens "der korrekte Name", besser
"der nach den Debian-Richtlinien richtige Name", bzw
noch besser "der von den Debian-Richtlinien festgelegte Name".

Und legt man Sachen "mit" einem Namen ab? Ich dachte eher unter einem
Namen.

So gesteltzt wie das im deutschen wird, wäre vielleicht ein
"Das Archiv wird in das von den Debian-Richtlinien festgelegte
Verzeichnis entpackt: [...]"

> Falls die Datei bereits existiert, "
> "wird die Verarbeitung abgebrochen."

Das Verzeichnis, oder?

> msgid "B<Patching>"
> msgstr "B<Patchs anwenden>"

Ich wäre da für ein e mehr...

> #. type: Plain text
> #: ../scripts/uupdate.1:130
> msgid ""
> "The I<.diffs.gz> from the current version are applied to the unpackaged "
> "archive.  A non-zero exit status and warning message will occur if the "
> "patches did not apply cleanly or if no patch file was found.  Also, the list 
> "
> "of rejected patches will be shown.  The file I<debian/rules> is made "
> "executable and all of the I<.orig> files created by B<patch> are deleted."
> msgstr ""
> "Die I<.diffs.gz>s der aktuellen Version werden auf das entpackte Archiv "
> "angewandt. Falls das Patch nicht ordentlich angewandt wurde oder keine "

Ich persöhnlich wäre eher für "richtig" statt "ordentlich".

> "Patch-Datei gefunden wurde, ist der Exit-Status ungleich null und es "
> "erscheinen Warnungen. Au??erdem wird die Liste abgewiesener Patchs 
> angezeigt. "

wieder mit e.

> "Die Datei I<debian/rules> wird ausf??hrbar gemacht und alle vom Patch "
> "erstellten I<.orig>-Dateien werden gel??scht."

Da ist glaube ich das Programm "patch" gemeint, nicht der Patch
selber...
(und unten das gleiche nochmal).

Weiter bin ich nicht gekommen. (Und auch beim Anfangsteil schadet es
bestimmt nicht, wenn sich das nochmal jemand anschaut).

        Bernhard R. Link


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120831140451.ga26...@client.brlink.eu

Antwort per Email an