Hallo Mitübersetzer,
bei den *roff-Makros gibt es mehrere, die Zitieren. Dpkg verwendet
seit einiger Zeit diese intensiv. Leider sind sie nicht semantisch,
sondern müssen explizit übersetzt werden.

Daher mein Vorschlag:
\\(lq → \\(Bq   (d.h. “ → „)
\\(rq → \\(lq   (d.h. ” → “)
\\(oq → \\(bq   (d.h. ‘ → ‚)
\\(cq → \\(rq   (d.h. ’ → ’)
\\(Fo → \\(Fc   (d.h. « → »)
\\(Fc → \\(Fo   (d.h. » → «)

Dabei würde ich dann (zumindest für Dpkg) global auch alle expliziten
»«-Paare auf die Makros umstellen.

Weitere Meinungen, auch für die deutsche Übersetzung der
Handbuchseite?

Viele Grüße

              Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Antwort per Email an