Hi,

Chris Leick <c.le...@vollbio.de> wrote:
> Hallo,
> 
> In der Übersetzung von Devscripts habe ich bisher Tarball immer mit Tarball 
> übersetzt. Das Tar ist die Abkürzung von »Tape Archiver«. Tarball ist im 
> Englischen ein Wortspiel (Teerklumpen), das im Deutschen keinen Sinn hat. 
> Wäre 
> hier nicht evtl. Tar-Archiv verständlicher? Was meint Ihr?

Ich habe mal "Tarball-Archiv" verwendet.
So hat man zum einen den Bezug zum originalen "Tarball". Und zum anderen
die Information, dass es eine Archivdatei ist, so dass man sich auf dem
Weg den Sinn erschließen kann, wenn man einen "Tarball" nicht kennt.


Holger

-- 
============================================================
Created with Sylpheed 3.5.0 under
        D E B I A N   L I N U X   8 . 0   " J E S S I E " .

Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
============================================================

Antwort per Email an