Hallo,

anbei die neue Version der Openstack-pkg-tools. Da sich sehr viel geändert hat, habe ich die komplette Datei angehängt (53 Zeichenketten)

Gruß,
Chris
# German debconf translation of glance.
# This file is distributed under the same license as the glance package.
# Copyright (C) 2010 United States Government,2010-2011 OpenStack LLC.
# Copyright (C) of this file 2012-2018 Chris Leick <c.le...@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-pkg-tools 70\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openstack-pkg-to...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-19 21:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid "Set up a database for this package?"
msgstr "Eine Datenbank für dieses Paket einrichten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"No database has been set up for this package. Before continuing, you should "
"make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Es wurde keine Datenbank für die Benutzung mit diesem Paket eingerichtet. "
"Bevor Sie fortfahren, sollten Sie sicherstellen, dass Sie die folgenden "
"Informationen haben:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
" * the type of database that you want to use - generally the MySQL backend\n"
"   (which is compatible with MariaDB) is a good choice, and other\n"
"   implementations like PostgreSQL or SQLite are often problematic with\n"
"   OpenStack (this depends on the service);\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections "
"from\n"
"   this machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * der Datenbanktyp, den Sie verwenden möchten – im Allgemeinen ist das\n"
"   MySQL-Backend (das mit MariaDB kompatibel ist) eine gute Wahl und andere\n"
"   Implementierungen wie PostgeSQL oder SQLite haben oft Probleme mit "
"OpenStack\n"
"(dies hängt vom Dienst ab);\n"
" * den Rechnernamen des Datenbankservers (dieser Server muss TCP-"
"Verbindungen\n"
"   von diesem Rechner erlauben)\n"
" * einen Benutzernamen und ein Passwort, um auf die Datenbank zuzugreifen"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"Note that if you plan on using a remote database server, you must first "
"configure dbconfig-common to do so (using dpkg-reconfigure dbconfig-common), "
"and the remote database server needs to be configured with adequate "
"credentials."
msgstr ""
"Falls Sie planen, einen nicht lokalen Datenbankserver zu benutzen, beachten "
"Sie, dass Sie dazu zuerst »dbconfig-common« konfigurieren müssen (mittels "
"»dpkg-reconfigure dbconfig-common«). Der nicht lokale Server muss mit "
"entsprechenden Anmeldedaten konfiguriert werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option. Run "
"with regular SQLite support instead."
msgstr ""
"Falls einige dieser Anforderungen nicht erfüllt sind, wählen Sie diese "
"Option nicht und verwenden Sie stattdessen die reguläre SQLite-Unterstützung."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow\"."
msgstr ""
"Sie können diese Einstellung später ändern, indem Sie »dpkg-reconfigure -"
"plow« ausführen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:1001
msgid "Manage keystone_authtoken with debconf?"
msgstr "Soll »keystone_authtoken« mit Debconf verwaltet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:1001
msgid ""
"Every OpenStack service must contact Keystone, and this is configured "
"through the [keystone_authtoken] section of the configuration. Specify if "
"you wish to handle this configuration through debconf."
msgstr ""
"Jeder OpenStack-Dienst muss Keystone kontaktieren. Dies wird über den "
"Abschnitt [keystone_authtoken] der Konfiguration eingerichtet. Geben Sie an, "
"ob Sie diese Konfiguration durch Debconf handhaben wollen."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:2001
msgid "Auth server public endpoint URL:"
msgstr "Öffentliche Endpunkt-URL des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:2001
msgid ""
"Specify the URL of your Keystone authentication server public endpoint. This "
"value will be set in the www_authenticate_uri directive."
msgstr ""
"Geben Sie die URL Ihres öffentlichen Endpunkts des Keystone-"
"Authentifizierungsservers an. Dieser Wert wird in der Richtline "
"»www_authenticate_uri« gesetzt."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:3001
msgid "Auth server admin endpoint URL:"
msgstr "Administrator-Endpunkt-URL des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:3001
msgid ""
"Specify the URL of your Keystone authentication server admin endpoint. This "
"value will be set in auth_url."
msgstr ""
"Geben Sie die URL Ihres Administrator-Endpunkts des Keystone-"
"Authentifizierungsservers an. Dieser Wert wird in »auth_url« gesetzt."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:4001
msgid "Keystone region:"
msgstr "Keystone-Region:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:4001
msgid "Specify the Keystone region to use."
msgstr "Geben Sie die Keystone-Region an, die benutzt werden soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:4001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:9001
msgid ""
"The region name is usually a string containing only ASCII alphanumerics, "
"dots, and dashes."
msgstr ""
"Der Regionsname ist üblicherweise eine Zeichenketten, die nur "
"alphanumerisches ASCII, Punkte und Bindestrichte enthält."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:5001
msgid "Create service user?"
msgstr "Dienstbenutzer erstellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:5001
msgid ""
"This package can reuse an already existing username, or create one right "
"now. If you wish to create one, then you will be prompted for the admin "
"credentials."
msgstr ""
"Dieses Paket kann einen bereits existierenden Benutzernamen erneut verwenden "
"oder nun einen neuen erstellen. Falls Sie ihn erstellen möchten, werden Sie "
"nach den Administratoranmeldedaten gefragt."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:6001
msgid "Auth server admin username:"
msgstr "Administratorbenutzername des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:7001
msgid "Auth server admin project name:"
msgstr "Administratorprojektname des Authentifizierungsservers:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:8001
msgid "Auth server admin password:"
msgstr "Administratorpasswort des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:9001
msgid "Auth server service username:"
msgstr "Dienstbenutzername des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:10001
msgid "Auth server service project name:"
msgstr "Dienstprojektname des Authentifizierungsservers:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:11001
msgid "Auth server service password:"
msgstr "Dienstpasswort des Authentifizierungsservers:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid "Configure RabbitMQ access with debconf?"
msgstr "Soll RabbitMQ mit Debconf konfiguriert werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid ""
"OpenStack services need access to a message queue server, defined by the "
"transport_url directive. Please specify whether configuring this should be "
"handled through debconf."
msgstr ""
"OpenStack-Dienste benötigen Zugriff auf den Abfrageserver, der über die "
"Direktive »transport_url« konfiguriert wird. Bitte geben Sie an, ob Sie diese "
"Konfiguration durch Debconf handhaben wollen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid ""
"Only access to RabbitMQ is handled, and the RabbitMQ user creation isn't "
"performed. A new RabbitMQ user can be created with the commands:\""
msgstr ""
"Es wird nur RabbitMQ behandelt und die RabbitMQ-Benutzererstellung wurde "
"nicht durchgeführt. Ein neuer RabbitMQ-Benutzer kann mit folgenden Befehlen "
"erstellt werden:\""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid ""
" - rabbitmqctl add_user openstack PASSWORD\n"
" - rabbitmqctl set_permissions -p / openstack \".*\" \".*\" \".*\""
msgstr ""
" - rabbitmqctl add_user openstack PASSWORD\n"
" - rabbitmqctl set_permissions -p / openstack \".*\" \".*\" \".*\""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid ""
"Note that the default RabbitMQ guest account cannot be used for remote "
"connections."
msgstr ""
"Beachten Sie, das das Standardgastkonto von RabbitMQ nicht für "
"Fernverbindungen benutzt werden kann."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "IP-Adresse Ihres RabbitMQ-Rechners:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:3001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Um mit weiteren Bestandteilen von OpenStack zusammenzuarbeiten, muss sich "
"dieses Paket mit einem zentralen RabbitMQ-Server verbinden."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Bitte geben Sie die IP-Adresse dieses Servers an."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:3001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Benutzername für die Verbindung mit dem RabbitMQ-Server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:3001
msgid "Please specify the username used to connect to that RabbitMQ server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Benutzernamen ein, den Sie zum Verbinden mit diesem "
"RabbitMQ-Server verwenden."

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Passwort für die Verbindung mit dem RabbitMQ-Server:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
msgid "Please specify the password used to connect to that RabbitMQ server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort ein, das Sie zum Verbinden mit diesem RabbitMQ-"
"Server verwenden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
msgid "Register this service in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Diesen Dienst im Keystone-Endpunktkatalog registrieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) must be registered in the Keystone catalog "
"in order to be accessible. This is done using \"openstack service create\" "
"and \"openstack endpoint create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Jeder OpenStack-Dienst (jedes API) sollte im Keystone-Katalog registriert "
"werden, damit darauf zugegriffen werden kann. Dies wird mittels »keystone "
"service create« und »keystone endpoint create« erreicht und kann nun "
"automatisch erledigt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
"The admin auth token is not used anymore."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie einen gestarteten und laufenden Keystone-Server haben "
"müssen, mit dem Sie sich anhand eines bekannten Administratorprojektnamens, "
"Administratorbenutzernamens und -Passworts verbinden. Das "
"Administratorauthentifizierungs-Token wird nicht mehr benutzt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
msgid ""
"Also, if a service with a matching name is already present in the Keystone "
"catalog, endpoint registration will be aborted."
msgstr ""
"Falls außerdem ein Dienst mit passendem Namen bereits im Keystone-Katalog "
"vorhanden ist, wird die Registrierung abgebrochen."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
msgid "Keystone server address:"
msgstr "Adresse des Keystone-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
msgid ""
"Please enter the address (IP or resolvable address) of the Keystone server, "
"for creating the new service and endpoints."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Adresse (IP-Adresse oder auflösbare Adresse) des "
"Keystone-Servers an, um den neuen Dienst und die Endpunkte zu erstellen."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
msgid ""
"Any non-valid ipv4, ipv6 or host address string will abort the endpoint "
"registration."
msgstr ""
"Jede ungültige IPv4-, IPv6- oder Rechneradresszeichenkette wird die "
"Registrierung des Endpunkts abbrechen."

#. Type: select
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:3001
msgid "Keystone endpoint protocol:"
msgstr "Keystone-Endpunktprotokoll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:4001
msgid "Keystone admin username:"
msgstr "Keystone-Administratorbenutzername:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:4001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:5001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001
msgid ""
"To create the service endpoint, this package needs to know the Admin "
"username, project name, and password, so it can issue commands through the "
"Keystone API."
msgstr ""
"Um den Dienstendpunkt zu erstellen, muss dieses Paket die "
"Administratorbenutzernamen, Projektnamen und das Passwort kennen, um "
"Befehle über die Keystone-API zu erteilen."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:5001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Keystone-Administratorprojektname:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001
msgid "Keystone admin password:"
msgstr "Keystone-Administratorpasswort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001
msgid "This service endpoint address:"
msgstr "Diese Dienst-Endpunktadresse:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001
msgid ""
"Please enter the endpoint address that will be used to contact this service. "
"You can specify either a Fully Qualified Domain Name (FQDN) or an IP address."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Adresse des Endpunkts ein, der zum Kontaktieren dieses "
"Dienstes benutzt wird. Sie können entweder einen vollständig qualifizierten "
"Domain-Namen (FQDN) oder eine IP-Adresse angeben."

#. Type: select
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:8001
msgid "This service endpoint protocol:"
msgstr "Dieses Dienst-Endpunktprotokoll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:9001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Name der Region, die registriert wird:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:9001
msgid ""
"OpenStack supports using regions, with each region representing a different "
"location (usually a different data center). Please enter the region name "
"that you wish to use when registering the endpoint."
msgstr ""
"OpenStack unterstützt die Verwendung von Regionen, bei der jede Region einen "
"Ort repräsentiert (üblicherweise ein anderes Rechenzentrum). Bitte geben Sie "
"den Namen der Region ein, die Sie bei der Registrierung des Endpunkts "
"benutzen möchten."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Any non-valid ipv4, ipv6 or host address string will abort the endpoint "
#| "registration."
msgid "A non-valid string will abort the API endpoint registration."
msgstr ""
"Eine ungültige Zeichenkette wird die API-Registrierung des Endpunkts abbrechen."

Antwort per Email an